À l'origine (2009)

À l'origine Další název

Je suis parti de rien, Dálnice, Diaľnica, In the Beginning

Uložil
bez fotografie
Malai Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 30.11.2020 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 133 Naposledy: 16.3.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 471 666 934 B typ titulků: srt FPS: 24
Verze pro À l'origine-malai Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
přeloženo z anglických titulků

dvoudiskovou verzi jsem spojil v jeden soubor, totéž s titulky

À l'origine-malai najdete na nejznámějším úložišti

O filmu (+ více na: https://www.csfd.cz/film/259342-a-l-origine/prehled/:

Philippe Miller je bezvýznamný podvodníček, který jednoho krásného dne náhodou objeví opuštěné dálniční staveniště. Začne se vydávat za stavbyvedoucího a podaří se mu obnovit stavební práce a obelstít celý kraj. Jeho lež se mu ale vymkne z rukou, když potká ženu, která mu odhalí jiný svět, než doposud znal, svět citů. Kam až bude Philippe schopen zajít, aby zachránil své oběti i sám sebe před vlastní lží? [FFF 2009](oficiální text distributora)

Užijte si film!

P.S. Nejsem expert na dálnice, tak netvrdím, že jsem terminologii přesně trefil. Snaha byla. :-)
IMDB.com

Titulky À l'origine ke stažení

À l'origine
1 471 666 934 B
Stáhnout v ZIP À l'origine
titulky byly aktualizovány, naposled 1.12.2020 22:33, historii můžete zobrazit

Historie À l'origine

1.12.2020 (CD1) Malai Jen pár maličkostí.
30.11.2020 (CD1) Malai Původní verze

RECENZE À l'origine

6.12.2020 21:39 MUNRO2 odpovědět
bez fotografie
Bomba,díky!


3.12.2020 12:19 DonBraso odpovědět
bez fotografie
Díky
1.12.2020 1:45 DavidKruz Prémiový uživatel odpovědět
Vďaka!

Presne pasujú aj na "A.L.Origine.2009.VOF.1080p.BluRay.x264.DTS.5.1-SEL" [10,93 GB]

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.


 


Zavřít reklamu