Adele Live at the Royal Albert Hall (2013)

Adele Live at the Royal Albert Hall Další název

Adele Live at the Royal Albert Hall (2011)

Uložil
bez fotografie
Weiny Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 15.5.2013 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 236 Naposledy: 22.4.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 8 215 968 047 B typ titulků: srt FPS: 29,97
Verze pro HDTV Hudebni video Adele.Live.At.The.Royal.Alb ert.Hall.2011.1080p.MBluRay .x264-TREBLE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky od delphina jsem si dovolil trošku poopravit. Tedy především monolog mezi písněmi, ať je to trochu k světu. Asi tam ještě něco zbylo, ale je to rozhodně lepší. Především delphinovi tímto ještě jednou vkládám dík za vytvoření titulků.
IMDB.com

Titulky Adele Live at the Royal Albert Hall ke stažení

Adele Live at the Royal Albert Hall
8 215 968 047 B
Stáhnout v ZIP Adele Live at the Royal Albert Hall

Historie Adele Live at the Royal Albert Hall

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Adele Live at the Royal Albert Hall

26.2.2016 6:31 delphin odpovědět
Tak jsem si stáhl tyto titulky, abych se podíval, jaké monology jsi přeložil jinak než já a ty jsi udělal jen korekturu háčků a překlepů. Přiznávám, že jsem byl líný, to po sobě kontrolovat, ale stačilo o to požádat. Nebylo nutné vkládat nové titulky..
1.11.2015 5:10 Frantapovidlo odpovědět
bez fotografie
Díky!
23.10.2013 13:56 JanSK odpovědět
bez fotografie
Dik, sedí na Adele Live at the Royal Albert Hall (2011)_720p_BRrip_sujaidr
28.8.2013 6:34 bumelak odpovědět
bez fotografie
díky! sedí i na Adele.Live.At.The.Royal.Albert.Hall.2011.1080p.BluRay.DTS.x264.mkv
20.5.2013 23:20 Razor007 odpovědět
bez fotografie
Díky moc!!!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.


 


Zavřít reklamu