Against the Wall S01E05 (2011)

Against the Wall S01E05 Další název

  1/5

Uložil
richja Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 18.9.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 156 Naposledy: 23.8.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 472 413 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Against-the-Wall.S01E05.PROPER.HDTV.XviD-FQM Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Pátý díl: Baby, Did a Bad Thing - Děvče, provedla jsi špatnou věc

Názvy jako Bears, Vikings, Packers atd. - jsou jména fotbalových týmů.
Názvy jako Blind Blowers, Candy, Bishop jsem ponechal původní, protože by český překlad působil "nepříjemně".
K názvům:
Blind Bowlers - Slepí nadhazovači (slepí zřejmě od silného alkoholu v nelegálním nálevnách)
Blind Pigs - Slepá prasata
Bishop - Biskup
Candy - "Sladkost"


Přečasování na jiné verze zajistím sám nebo po dohodě.
Prosím nenahrávejte titulky na jiné servery.
V případě nalezení jakékoliv chyby mě kontaktujte.

Užijte si seriál a u příštího dílu na viděnou.
IMDB.com

Titulky Against the Wall S01E05 ke stažení

Against the Wall S01E05
367 472 413 B
Stáhnout v ZIP Against the Wall S01E05
Seznam ostatních dílů TV seriálu Against the Wall (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 20.9.2011 14:46, historii můžete zobrazit

Historie Against the Wall S01E05

20.9.2011 (CD1) richja Oprava překladu
18.9.2011 (CD1) richja Původní verze

RECENZE Against the Wall S01E05

uploader20.9.2011 14:47 richja odpovědět

reakce na 402283


máš pravdu, překoukl jsem se, dík za upozornění :-)
20.9.2011 11:17 vizizor odpovědět
bez fotografie
Mám jednu připomínku k titulkům. High School je střední škola. Ne vysoká.
20.9.2011 9:39 vizizor odpovědět
bez fotografie
Děkuji

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.


 


Zavřít reklamu