An Empress And The Warriors (2008)

An Empress And The Warriors Další název

 

Uložil
bez fotografie
markus_3333 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 8.8.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 381 Naposledy: 8.8.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 730 836 992 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro An.Empress.And.The.Warriors.2008.DVDRip.XviD-BiEN Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com
Kinobox

Titulky An Empress And The Warriors ke stažení

An Empress And The Warriors
730 836 992 B
Stáhnout v ZIP An Empress And The Warriors

Historie An Empress And The Warriors

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE An Empress And The Warriors

8.8.2008 17:13 roky101 odpovědět
No mě neseděj ani jedny... na verzi BIEN a považoval bych minimálně za slušné uvést důvod proč je sem ukládáš, jako např.: přečasování původních titulků na verzi .... a slovně - 1:1 :-)
8.8.2008 17:01 Scaty odpovědět
bez fotografie
Díky.
8.8.2008 13:33 du75kr odpovědět
bez fotografie
DVDRip.XviD-BiEN, alespoň ne na tu co mám já, ale počítám, že jiná není. Sám jsem psal, že prosím přečasovat na verzi BiEN, ale to bylo k titulkám, které vytvořil ThooR13 na verzi PMCG. THX předem za správné časování k verzi BiEN.
8.8.2008 12:29 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
Lagardere: tak jsem to otestoval, tyhle nejsou na BiEN verzi a ty titulky, na které jsi uvedl odkaz, ty na tu verzi taky nesedí...
8.8.2008 11:44 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
Lagardere: a co teda to jiný časování? jak to sedí do toho "naprosto totožné titulky"?
roky101: pořád čekám na oznámení toho odkazu na titulky shodné po porovnání 1:1 ...
8.8.2008 11:34 Lagardere odpovědět
bez fotografie
to tam napsal nějakej ťululum
8.8.2008 9:21 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
Lagardere: tak proč ty druhé naprosto totožné mají jiné časování a je u nich v diskuzi napsáno, že nesedí na verzi BiEN?
8.8.2008 8:46 Lagardere odpovědět
8.8.2008 7:42 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
roky101: můžeš uvést jejich odkaz?
8.8.2008 7:22 roky101 odpovědět
tak to nechápu ..... tyhle titulky tad už jsou a při porovnání s tvými tak dokonce 1:1, takže o čem to má jako být??

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
DíkyDíky moc za případný překlad.
Za Den :D...Asi to rovnou v reálném čase při dabování i překládají, obsazují, dělají korektury, že :
Other People's Children (2022) [1080p] [BluRay] [5.1] [YTS.MX]

Skvelý film z festivalu creme de l
Ten dabing je už natočený, takže je to už len o distribútorovi, kedy sa rozhodne film vydať.
La.Bete.2023.FRENCH.1080p.BluRay.x264-Ulysse
La.Bete.2023.FRENCH.720p.BluRay.x264-Ulysse
mohl by se do toho někdo pustit.
Furiosa.A.Mad.Max.Saga.2024.1080p.TELESYNC.X264.COLLECTiVE

vcelku pozeratelne s LINE audiom.
V dabingu to bude nic moc :/
To je seriál k filmu který půjde teprve za necelý měsíc do Indických kin dobré :D
Díky moc.
díky předem, jak už se stalo na začátku měsíce téměř pravidlem, hlas zaslán...
díky předemDíky
Výborný seriál, díky. Jak to tak přibližně vypadá s 2. sérií? Z rozpracovaných se někam vytratila :-
Taky chci
Nevěřím svým očím, nej četba od Jima Corbeta je zfilmovaná. Četl jsem to před cca 60 roky. Díky . Mo
Vážně věříš (a s tebou spousta dalších), že když šel takovejhle film do kin 23.5., bude hned BR? Váž
lol, měsíc. Film je nadabovaný za den, jde jen o to, kdy přijde na řadu.
alá Star Wars. dík
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘


 


Zavřít reklamu