Being Erica S04E06 (2009)

Being Erica S04E06 Další název

Být Ericou 4/6

Uložil
bez fotografie
jukab Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 4.11.2011 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 109 Naposledy: 22.5.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 119 716 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Being.Erica.S04E06.HDTV.XviD-2HD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
S kajolínkou jsme přeložili další díl Ericy s všeříkajícím názvem Kdybych tak mohla vrátit čas...

V dnešním díle se dost mluví o akronymech, ty jsme překládali do češtiny, jejich výčet je zde (někam si to zkopírujte, přímo v titulkách by to dělalo nepořádek):
AMB - Ach můj bože (z ang. OMG - Oh my god)
SSN - Směju se nahlas (Laught Out Loud)
STF - nevíme
ČSTK - o čem se to kruci (WTF - what the fuck))
LDD - lidi (PPL - people)
TSS - tak strašně směju (LMAO - Laughing my ass off)
NPNVČ - Nejlepší přátelé na věčné časy (BFEO - best friends ech other, upraveno)
HJZ - hned jsem zpět (BRB - be right back)
PMVA - Přestaňte mluvit v akronymech (SSIA - Stop speaking in acronymes )
PR - příručka (HB - hadbook
PMN - podle mého názoru (IMO - in my options)
Další vysvětlivky:

JG - iniciály Julianne
Detky = zkratka pro detaily
Flashmoby = viz www.cs.wikipedia.org/wiki/Flash_mob
Win-win = strategie výhodná pro obě strany
Guiness = irské pivo
Varvatos = "módní" značka oblečení
textiketa = odvodili jsme z etika a ang. textikuete


Užijte si díl a za týden opět v tomhle čase :-)
IMDB.com

Titulky Being Erica S04E06 ke stažení

Being Erica S04E06
367 119 716 B
Stáhnout v ZIP Being Erica S04E06
Seznam ostatních dílů TV seriálu Being Erica (sezóna 4)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Being Erica S04E06

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Being Erica S04E06

4.11.2011 14:25 Milka9106 odpovědět
bez fotografie
parada..díky moc

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky moc.
díky předem, jak už se stalo na začátku měsíce téměř pravidlem, hlas zaslán...
díky předemDíky
Výborný seriál, díky. Jak to tak přibližně vypadá s 2. sérií? Z rozpracovaných se někam vytratila :-
Taky chci
Nevěřím svým očím, nej četba od Jima Corbeta je zfilmovaná. Četl jsem to před cca 60 roky. Díky . Mo
Vážně věříš (a s tebou spousta dalších), že když šel takovejhle film do kin 23.5., bude hned BR? Váž
lol, měsíc. Film je nadabovaný za den, jde jen o to, kdy přijde na řadu.
alá Star Wars. dík
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...


 


Zavřít reklamu