Bloodline S02E07 (2015)

Bloodline S02E07 Další název

  2/7

Uložil
Razzexown Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 4.9.2016 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 455 Naposledy: 2.11.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 307 810 000 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro WEB.X264-DEFLATE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Máme tu již sedmý díl. Příjemnou podívanou u dramatického příběhu rodinky Rayburnovic (:
IMDB.com

Titulky Bloodline S02E07 ke stažení

Bloodline S02E07
307 810 000 B
Stáhnout v ZIP Bloodline S02E07
Seznam ostatních dílů TV seriálu Bloodline (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Bloodline S02E07

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Bloodline S02E07

27.9.2016 14:55 axaman odpovědět
bez fotografie
Diky moc
10.9.2016 9:29 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
8.9.2016 8:22 milena.m Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky, moc
6.9.2016 17:32 kukin odpovědět
bez fotografie
diky
5.9.2016 14:17 Bystrouska Prémiový uživatel odpovědět
Díky!
4.9.2016 10:25 veronikasw odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
4.9.2016 8:43 Ringo72 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
4.9.2016 8:29 jihlava odpovědět
bez fotografie
Super, díky moc.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.


 


Zavřít reklamu