Burlesque (2010)

Burlesque Další název

Varieté

UložilAnonymní uživateluloženo: 5.2.2011 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 5 407 Naposledy: 28.1.2024
Další infoPočet CD: 2Velikost 1.CD: 733 487 349 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Burlesque DVDRip XviD-ARROW (2 CD) Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Tohle jsou moje první titulky, takže doufám, že si je užijete:-)
Je to takový pohodový film pro klidný večer.

Ihned upozorňuju všemožné rejpaly, že to není nic profi. Dvě řádky nejsou přeložené a kde mi neseděla spisovnost, tak jsem se na ní vykašlala.
Pokud bude čas, tak ještě titulky upravím. Snažila jsem se přeložit co nejrychleji.

Dost komentářů. Enjoy :-)

P.S. Nejsou přeložené písničky, protože mě osobně to ve filmu ruší. Dala jsem na začátek každé písničky název, abyste aspon věděli, o kterou se jedná ;-)
IMDB.com

Titulky Burlesque ke stažení

Burlesque (CD 1)
733 487 349 B
Burlesque (CD 2) 731 070 464 B
Stáhnout v ZIP Burlesque

Historie Burlesque

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Burlesque

8.5.2011 0:17 NicaNica odpovědět
bez fotografie
prelozila si to super ;-) a komu sa nepaci: mali ste sa viac ucit =D tie pesnicky maju tak lahke texty, ze na ne vobec netreba titulky...este raz congrats !
12.3.2011 20:39 richja odpovědět
Díky za titulky, dobrá práce :-)
Jenom je pak dobré titulky například hodit do Wordu a projet to kontrolou pravopisu a hned uvidíš případné chybky - překlepy.
4.3.2011 23:32 vosav odpovědět
bez fotografie
Moc diky, pekne prelozene..:o))
1.3.2011 13:42 pepcaod odpovědět
bez fotografie
Nebude někdo přeci jen upravovat titulky tak, aby obsahovaly i překlad písní? Prosím :-)
19.2.2011 16:25 Medulka69 odpovědět
bez fotografie
Titulky boli super, nikdy by som neuhádla, že sú tvoje prvé :-)Ďakujem
15.2.2011 15:50 Luciikk odpovědět
bez fotografie
díky :-)
14.2.2011 18:20 icin0 odpovědět
bez fotografie
ďakujem pekne, myslím, že ste ich spravila kvalitne, vôbec by som nepovedal, že boli Vaše prvé...
12.2.2011 17:10 terryuiu odpovědět
Budou i titulky s překladem písní? Muzikál, ve kterém se z 80% zpívá a texty písní souvisí s dějem by přece jen potřeboval titulky i u písniček. Ne každý má angličtinu na tak dokonalé úrovni, aby jim v písničkách rozuměl a věděl, co se ve filmu děje.
9.2.2011 17:38 Lucas_x odpovědět
bez fotografie
děkuju :-) titulky byly dobrý :-) akorát mě mrzí, že tam nebyly překlady písní, minimálně You haven't seen last of me souviselo dost s dějem..
8.2.2011 22:54 Babuzna odpovědět
bez fotografie
Kdybych dělala poprvé titulky, dala bych si velmi záležet, aby tam nebyly překlepy a gramatické chyby typu "svědomý" aby bylo používáno písmeno J u slov jako jsem, jsi, jsou atd. atd. A překvapuje mne, že tak v podstatě dobrá překladatelka nepřeložila několik naprosto, ale naprosto banálních titulků. A pokud jde o muzikál, jsou velmi důležité písňové texty. Ty se dají přeložit i do prózy a jen významově. V tomto případě nutno konstatovat: "Práce kvapná, málo platná". Je mi to líto. Ty titulky nejsou jinak tak špatné. Nic ve zlým:-)
8.2.2011 1:54 honza_maly odpovědět
bez fotografie
Film je úžasnej... škoda že jsou v titulcích překlepy a chyby...místy i překlad úplně chybí.
7.2.2011 22:11 donna odpovědět
bez fotografie
Díky moc
7.2.2011 21:10 simano02 odpovědět
bez fotografie
díky moc, šikulka...
7.2.2011 10:54 ifon odpovědět
bez fotografie
vynikajuca praca a uzasny film...dakujem
6.2.2011 14:45 hubert Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
super film doporucuji
6.2.2011 12:35 siskas odpovědět
bez fotografie
Díky, titulky sú až na pár detailov fakt podarené.
6.2.2011 11:18 FAiRLiGHT odpovědět
bez fotografie
dekuji skvely film
6.2.2011 11:01 ellemac odpovědět
bez fotografie
Ted se na to zrovna koukam a je to SUPER !!!!!!!!
6.2.2011 9:46 TornadoTodd Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
dík. :-)
6.2.2011 5:58 hubert Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
dekuji
5.2.2011 23:20 sandiesandie odpovědět
bez fotografie
supeeeeeeeeeeer díky moc :-)akorát překládám film a je to fakt makačka :-D takže obdivuju

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
díky předem, jak už se stalo na začátku měsíce téměř pravidlem, hlas zaslán...
díky předemDíky
Výborný seriál, díky. Jak to tak přibližně vypadá s 2. sérií? Z rozpracovaných se někam vytratila :-
Taky chci
Nevěřím svým očím, nej četba od Jima Corbeta je zfilmovaná. Četl jsem to před cca 60 roky. Díky . Mo
Vážně věříš (a s tebou spousta dalších), že když šel takovejhle film do kin 23.5., bude hned BR? Váž
lol, měsíc. Film je nadabovaný za den, jde jen o to, kdy přijde na řadu.
alá Star Wars. dík
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s


 


Zavřít reklamu