Burn After Reading (2008)

Burn After Reading Další název

Po přečtení spalte

Uložil
Teresita Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 2.11.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 625 Naposledy: 20.7.2023
Další infoPočet CD: 2Velikost 1.CD: 733 263 872 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Burn.After.Reading.R5.XviD-DEViSE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad z odposlechu.
Poděkování patří Jingspiralovi, Rain Kingovi a Ferrymu. Díky. :-)

Omluvte případné chyby. Ráda je opravím, když mi dáte vědět.
Veškeré úpravy a časování provedu sama nebo po domluvě přenechám jiným.

Sedí na verze:
Burn.After.Reading.R5.XviD-DEViSE
IMDB.com

Titulky Burn After Reading ke stažení

Burn After Reading (CD 1)
733 263 872 B
Burn After Reading (CD 2) 734 185 472 B
Stáhnout v ZIP Burn After Reading

Historie Burn After Reading

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Burn After Reading

10.2.2009 13:14 zombino odpovědět
bez fotografie
Poradit klidne, pokud neumis casovat, stahuj verze na ktery tu jsou titulky. V BS playeru nebo GOM playeru muzes casovani ovladat. Nebo stahni subtitle workshop a nastav si to primo na svoji verzi.
28.12.2008 20:31 camel007 odpovědět
bez fotografie
zombino: spojit se mi to podarilo, ale to je asi tak vsechno...
sem lama, skousel sem tam nastavit naky FPS podle Gspotu ale je to cely rozhozeny uz od zacatku:-(
27.12.2008 11:30 zombino odpovědět
bez fotografie
Stahni si subtitle workshop, Ctrl + J a spojis dva soubory titulku v jeden. Pak budes muset asi trochu doladit.
27.12.2008 11:11 camel007 odpovědět
bez fotografie
mam problem: stahnul sem "Burn.After.Reading.DVDRip.XviD.AC3-DEViSE" ale po rozbaleni to neni 2CD verze, ale jeden celistvej kus o velikosti 1 465 194 496 bajtů. Muzete mi nekdo poradit, jak titulky spojit, popripade to nekdo precasovat?? diky
6.11.2008 6:54 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
REVE: hm, lidi na imdb říkají opak. neznamená, že když se ti nějaký film nelíbí, že se nebude líbit jiné skupině lidí. nemůže se líbit všechno všem, takže nevím jestli je chytré ostatním mluvit do jejich vkusu a vlastního názoru...
3.11.2008 12:45 marek911 odpovědět
bez fotografie
super. moc děkuju. obdivuju toho kdo dokáže Coeny takhle přeložit.
2.11.2008 21:13 Albi.i odpovědět
bez fotografie
Dakujem moc, a i ked to trvalo o par dni dlhsie, teda podla ostatnych, aj tak obdivujem, ze sa ti chce. Mno ale to plati o vsetkych kvalitnych prekladateloch tuna
2.11.2008 21:02 michalkos odpovědět
bez fotografie
diky moc :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Other People's Children (2022) [1080p] [BluRay] [5.1] [YTS.MX]

Skvelý film z festivalu creme de l
Ten dabing je už natočený, takže je to už len o distribútorovi, kedy sa rozhodne film vydať.
La.Bete.2023.FRENCH.1080p.BluRay.x264-Ulysse
La.Bete.2023.FRENCH.720p.BluRay.x264-Ulysse
mohl by se do toho někdo pustit.
Furiosa.A.Mad.Max.Saga.2024.1080p.TELESYNC.X264.COLLECTiVE

vcelku pozeratelne s LINE audiom.
V dabingu to bude nic moc :/
To je seriál k filmu který půjde teprve za necelý měsíc do Indických kin dobré :D
Díky moc.
díky předem, jak už se stalo na začátku měsíce téměř pravidlem, hlas zaslán...
díky předemDíky
Výborný seriál, díky. Jak to tak přibližně vypadá s 2. sérií? Z rozpracovaných se někam vytratila :-
Taky chci
Nevěřím svým očím, nej četba od Jima Corbeta je zfilmovaná. Četl jsem to před cca 60 roky. Díky . Mo
Vážně věříš (a s tebou spousta dalších), že když šel takovejhle film do kin 23.5., bude hned BR? Váž
lol, měsíc. Film je nadabovaný za den, jde jen o to, kdy přijde na řadu.
alá Star Wars. dík
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.


 


Zavřít reklamu