Casual S01E01 (2015)

Casual S01E01 Další název

  1/1

Uložil
bez fotografie
psedma Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 14.10.2015 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 356 Naposledy: 8.4.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 141 307 716 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Casual.S01E01.WEBRip.x264-[eSc] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
doplňující info k překladu:
Uber - mobilní aplikace fungující jako taxi
kondomy Magnum - značka s větší velikostí kondomů
PTSP(PTSD) - Posttraumatická stresová porucha

v případě potřeby přečasovat na jinou verzi mě prosím informujte
nezveřejňujte prosím moje titulky na jiných serverech bez mého souhlasu

budu rád za konstruktivní kritiku či připomínky
IMDB.com

Titulky Casual S01E01 ke stažení

Casual S01E01
141 307 716 B
Stáhnout v ZIP Casual S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Casual (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 30.10.2015 19:38, historii můžete zobrazit

Historie Casual S01E01

30.10.2015 (CD1) psedma pár oprav dle Clear, díky za připomínky
14.10.2015 (CD1) psedma Původní verze

RECENZE Casual S01E01

uploader30.10.2015 19:20 psedma odpovědět
bez fotografie

reakce na 908207


dík za "pár připomínek", určitě to opravím a v dalších dílech se jich pokusím vyvarovat. Jestli se ti chce vypisovat další půlku, tak klidně, určitě tam chyb v podobném duchu bude dost. S doslovným překladem a zkracováním mám občas problém, respektive se mi nedaří nalézt "jak to vyjádřit pěkně česky", ale snažím se, aby se to dalo stíhat přečíst (ve wokrshopu mi to ukazuje, kdy už je tam těch znaků moc...)
29.10.2015 20:44 Clear odpovědět
Díky za dobré titulky. :-) Pár připomínek k první polovině:

42 Do týdne bude zapomenut. --> Do týdne na něj zapomenou.
60 Uber --> taxi
87, 90 gej --> gay
103 náklonost --> náklonnost
103 čárku na konec řádku, v dalším řádku následuje vedlejší věta začínající "abychom"
129 I když nepůjdu na tobě dolů.
go down on someone - asi sis našla, co to znamená. V češtině pro to není přesný výraz, ale tohle se tam opravdu nehodí. Dala bych něco sice ne tak přesného, ale aby to souviselo se sexem. Třeba něco jako I když tě nevylížu.
131 čárku před nebo
138 36-letá --> 36letá
170 Oh, ano. --> Ano.
Citoslovce se nepřekládají a vynechávají.
187+188 posedlé s pokusy --> posedlé pokusy
206, 213 Oh,
226 na konci tečku, ne čárku
227 Dělali studie. --> Existují/Jsou (na to) studie.
230 Pořádek slov: pak, před měsícem, nechal mě kvůli mladší ženě. --> pak mě, před měsícem, nechal kvůli mladší ženě.
233 na kolej --> na vejšku/na vysokou
241+242 43 jako chlap je skvělý věk na randění. --> 43 je pro chlapa skvělý věk na randění.
256 "pane." --> "pane".

Nevím, jestli je zájem o další připomínky, zda-li to budeš opravovat, nebo ne. Případně můžu ještě poslat něco k té druhé půlce, ale pro případ, že tě to nezajímá, tak zatím takto. Dost těch vět je přeložená doslova, což by až tak nevadilo, ale bohužel se to vzhledem k rychlosti, jakou to postavy říkají, nedá přečíst v době, která je tomu vyhrazená. Doporučuju naučit se vhodně krátit. Není třeba mít to všechno slovo od slova, jak to mluvčí říká, důležité je také to, aby to divák stačil přečíst.
uploader19.10.2015 11:49 psedma odpovědět
bez fotografie

reakce na 903149


přečas přidán, stejně tak na další díly
16.10.2015 1:47 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky
15.10.2015 8:19 jacub odpovědět
bez fotografie
Precas na Casual.S01E01.Pilot.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb by sa prosim nedal urobit? Dakujem.
14.10.2015 22:13 hXXIII odpovědět
Díky .)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky moc.
díky předem, jak už se stalo na začátku měsíce téměř pravidlem, hlas zaslán...
díky předemDíky
Výborný seriál, díky. Jak to tak přibližně vypadá s 2. sérií? Z rozpracovaných se někam vytratila :-
Taky chci
Nevěřím svým očím, nej četba od Jima Corbeta je zfilmovaná. Četl jsem to před cca 60 roky. Díky . Mo
Vážně věříš (a s tebou spousta dalších), že když šel takovejhle film do kin 23.5., bude hned BR? Váž
lol, měsíc. Film je nadabovaný za den, jde jen o to, kdy přijde na řadu.
alá Star Wars. dík
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...


 


Zavřít reklamu