Cougar Town S03E14-E15 (2009)

Cougar Town S03E14-E15 Další název

Město žen S03E14E15 3/14

Uložil
gogo369 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 7.8.2012 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 817 Naposledy: 23.3.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 365 164 882 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Cougar.Town.S03E14E15.HDTV.x264.PROPER-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
překlad udělala verus.1993, takže všechny díky patří jí.
přečasoval jsem na dvojdíl o který byl zájem, opravil pár gramatických chyb, překlepů a smazal prazdný řádky. Ještě by to chtělo doladit překlad a 15 díl měla překladatelka asi nějak sestříhaný, neboť v této verzi je o pár minut delší, takže tam občas chybí překlad. Překlad doplním a zkusim poopravit pár špatných přeložených vět, ale viděl bych to až vyjde DVD/BR rip.
IMDB.com

Titulky Cougar Town S03E14-E15 ke stažení

Cougar Town S03E14-E15
365 164 882 B
Stáhnout v ZIP Cougar Town S03E14-E15
Seznam ostatních dílů TV seriálu Cougar Town (sezóna 3)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Cougar Town S03E14-E15

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Cougar Town S03E14-E15

3.12.2012 8:37 verus.1993 odpovědět
bez fotografie
Omlouvám se. Toto byly moje první titulky. A jsou dělané každé zvlášť, ne na dvojdíl. U každých zvlášť už proběhla velká korekce a jsou tu už nahrány, ale pouze každé zvlášť. Tyto jsou v otřesném stavu a jsou tam navíc scény.
19.11.2012 22:48 maRRio odpovědět
bez fotografie
vsechny diky patri ji? delas si srandu? tohle je ten nejhorsi preklad titulku, co kdy dal kdo dohromady! spousta neprelozenych veci, spatne prelozene fraze nebo minimalne ne tak, jak to doted kazdy znal a o absence znalosti pravopisu ani nemluvim... boze, ja se fakt jednou naucim anglicky, at uz tohle nemusim nikdy vic cist
23.9.2012 16:35 skulltrailcz odpovědět
bez fotografie
Bude přečas do verze AFG? Tyto titulky nesedí.
13.8.2012 12:47 rebciatko odpovědět
bez fotografie
vďakaaaa.. ;-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díkesv BluRay možná tak Fast&Furious...díkyDíkyDíky moc za případný překlad.
Za Den :D...Asi to rovnou v reálném čase při dabování i překládají, obsazují, dělají korektury, že :
Other People's Children (2022) [1080p] [BluRay] [5.1] [YTS.MX]

Skvelý film z festivalu creme de l
Ten dabing je už natočený, takže je to už len o distribútorovi, kedy sa rozhodne film vydať.
La.Bete.2023.FRENCH.1080p.BluRay.x264-Ulysse
La.Bete.2023.FRENCH.720p.BluRay.x264-Ulysse
mohl by se do toho někdo pustit.
Furiosa.A.Mad.Max.Saga.2024.1080p.TELESYNC.X264.COLLECTiVE

vcelku pozeratelne s LINE audiom.
V dabingu to bude nic moc :/
To je seriál k filmu který půjde teprve za necelý měsíc do Indických kin dobré :D
Díky moc.
díky předem, jak už se stalo na začátku měsíce téměř pravidlem, hlas zaslán...
díky předemDíky
Výborný seriál, díky. Jak to tak přibližně vypadá s 2. sérií? Z rozpracovaných se někam vytratila :-
Taky chci
Nevěřím svým očím, nej četba od Jima Corbeta je zfilmovaná. Četl jsem to před cca 60 roky. Díky . Mo
Vážně věříš (a s tebou spousta dalších), že když šel takovejhle film do kin 23.5., bude hned BR? Váž
lol, měsíc. Film je nadabovaný za den, jde jen o to, kdy přijde na řadu.
alá Star Wars. dík
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!


 


Zavřít reklamu