Dexter S08E05 (2006)

Dexter S08E05 Další název

Dexter S08E05 8/5

Uložil
kvakkv Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 29.7.2013 rok: 2006
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 366 Naposledy: 8.4.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 407 148 624 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Dexter.S08E05.HDTV.XviD-AFG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: kvakkv


www.neXtWeek.cz
IMDB.com

Titulky Dexter S08E05 ke stažení

Dexter S08E05
407 148 624 B
Stáhnout v ZIP Dexter S08E05
Seznam ostatních dílů TV seriálu Dexter (sezóna 8)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 30.7.2013 8:16, historii můžete zobrazit

Historie Dexter S08E05

30.7.2013 (CD1) kvakkv  
29.7.2013 (CD1) kvakkv Původní verze

RECENZE Dexter S08E05

1.1.2014 11:56 coodel odpovědět
bez fotografie
Několik překlepů a jen jedna hrubka (mučící místnost je špatně, správně je mučicí, s krátkým "i") ... děkuji za pěkné titulky :-)
2.8.2013 17:14 Jan9 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji
31.7.2013 0:10 morbn odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
30.7.2013 18:48 renata77 odpovědět
bez fotografie
dakujem
30.7.2013 18:42 44ordie odpovědět
bez fotografie
Diky moc
30.7.2013 9:08 laniae odpovědět
bez fotografie
super, díky moc :-)
uploader30.7.2013 8:20 kvakkv odpovědět

reakce na 648343


díky za přípomínky, vím, že 24/7 znamená 24 hodin, sedm dní v týdnu, ale už by se to tam nevešlo, tak jsem to zkrátila, a toho bít jsem si všimla při dalším shlédnutí a překlep jsem opravila :-)
30.7.2013 6:02 kvikvo odpovědět
bez fotografie
Díky !!! :-)
30.7.2013 1:10 PrcekTK odpovědět
Díkes za titulky,
ale 24/7 znamená - 24 hodin, sedm dní v týdnu - viz řádek 520 + 521
a bít, jako mlátit, je s měkkým I - viz řádek 551
29.7.2013 21:38 sir.randal odpovědět
bez fotografie
díky
29.7.2013 18:52 UmpiKlumpi odpovědět
bez fotografie
Skvělá práce, díky!
29.7.2013 16:34 Dejv63 odpovědět
bez fotografie
Díky!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky moc za případný překlad.
Za Den :D...Asi to rovnou v reálném čase při dabování i překládají, obsazují, dělají korektury, že :
Other People's Children (2022) [1080p] [BluRay] [5.1] [YTS.MX]

Skvelý film z festivalu creme de l
Ten dabing je už natočený, takže je to už len o distribútorovi, kedy sa rozhodne film vydať.
La.Bete.2023.FRENCH.1080p.BluRay.x264-Ulysse
La.Bete.2023.FRENCH.720p.BluRay.x264-Ulysse
mohl by se do toho někdo pustit.
Furiosa.A.Mad.Max.Saga.2024.1080p.TELESYNC.X264.COLLECTiVE

vcelku pozeratelne s LINE audiom.
V dabingu to bude nic moc :/
To je seriál k filmu který půjde teprve za necelý měsíc do Indických kin dobré :D
Díky moc.
díky předem, jak už se stalo na začátku měsíce téměř pravidlem, hlas zaslán...
díky předemDíky
Výborný seriál, díky. Jak to tak přibližně vypadá s 2. sérií? Z rozpracovaných se někam vytratila :-
Taky chci
Nevěřím svým očím, nej četba od Jima Corbeta je zfilmovaná. Četl jsem to před cca 60 roky. Díky . Mo
Vážně věříš (a s tebou spousta dalších), že když šel takovejhle film do kin 23.5., bude hned BR? Váž
lol, měsíc. Film je nadabovaný za den, jde jen o to, kdy přijde na řadu.
alá Star Wars. dík
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky


 


Zavřít reklamu