Escapade (2014) |
||
---|---|---|
Další název | ||
Uložil | |
|
Staženo | Tento měsíc: 0 Celkem: 24 Naposledy: 28.7.2019 | |
Další info | Počet CD: 1Velikost: 217 137 158 B typ titulků: srt FPS: - | |
Verze pro | ESCAPADE - Filmfabriek Další verze | |
Náhled | zobrazit náhled | |
Poznámka | |
Krátký film mladého talentovaného Gijse Bloma. Nepřeju si, aby se mé titulky nahrávaly někam dále nebo jinak upravovaly. Děkuji. |
|
|
Titulky Escapade ke stažení |
||
Escapade
| 217 137 158 B | |
Stáhnout v ZIP | Escapade | |
titulky byly aktualizovány, naposled 6.1.2016 17:04, historii můžete zobrazit |
Historie Escapade |
||
6.1.2016 (CD1) | Lucas_x | |
6.1.2016 (CD1) | Lucas_x | Původní verze |
RECENZE Escapade |
||
6.1.2016 21:16 rudolf4343 | odpovědět | |
reakce na 930638 Po zvážení všech tvých připomínek souhlasím s tvým závěrem, že můj postup nebyl zrovna nejlepší. Na mou omluvu pouze to, že s tím nemám dostatek zkušeností a tím jsem podcenil výsledek. S Lukasem jsme si ještě vše vysvětlili přes mail, dohodli se na tom, že všechny komentáře z obou stran by bylo lepší, pokud to není problém, odstranit. Zároveň i mnou opravené titulky odstraň ze seznamu. Díky a omlouvám se. |
||
6.1.2016 17:57 ADMIN_ViDRA | odpovědět | |
reakce na 930616 ten mail prisel mne (nevim, proc si obcas lide mysli, ze kontaktni formular smeruje ke konkretnim titulkum konkretnimu prekladateli). kazdopadne co se tyce tech uprav, ktere jsi delal pry 30 minut, naprosto zbytecna prace. existuji nastroje, ktere umi casy titulku automaticky prodlouzit podle poctu znaku, tedy otazka par kliknuti a je hotovo... dale bylo zbytecne delat takoveto upravy, ale spise jsi mel prekladatele upozornit na tento nedostatek, aby to opravil. protoze pokud tam byly opravdu titulky trvajici 0,1 sekund, jsou takove titulky nepouzitelne a naprava se musi tak jako tak sjednat (popripade titulky smazat, kdyby to byla neodstranitelna chyba). tak a pak se dostaneme do situace, ze by zde byly dvoje prakticky shodne titulky, takzvana duplicita... takze tak jako tak by potom mely jit jedny titulky pryc, aby to lidi nematlo. a logicky by mel mit prednost prekladatel. no a to je ve zkratce duvod, proc jsi mel spise prekladatele upozornit na nedostatky a resit to pod jeho titulky, misto abys nahraval vlastni upravu, ktera je ve sve podstate jednoducha uprava. |
||
6.1.2016 17:09 Lucas_x | odpovědět | |
reakce na 930616 Žádný mail mi nepřišel. Jinak za prvé - paskvil to nebyl, překládal jsem to podle oficiálních titulek, stejné časování bylo i u videa na Youtube. I když to nebylo dokonalé, i tak se na to dalo dívat. Za druhé - jsem si toho všiml až druhý den, ale nečekal jsem, že si někdo titulky už stáhne a už takhle vím, že schválení trvá, tak jsem je chtěl hned po schválení opravit. A podmínku jsem tam neměl, protože jsem ji tam zapomněl dopsat, hlavně kdyby to byl přečas na jinou verzi, tak nic neřeknu, ale jednalo se o stejnou verzi a mě to prostě naštvalo, protože jsem zrovna tenhle překlad dělal nejradši a když najednou vidíš, že ho někdo nahraje taky, tak to naštve. Já to nebudu už nijak řešit, prostě mě to zrovna vytočilo, tak jsem reagoval naštvaně. Ty titulky jsem posílal i Gijsovi a jsou i u oficiálního videa na Youtube, s tím správným časováním. |
||
6.1.2016 16:43 rudolf4343 | odpovědět | |
|
||
|