Fargo S02E01 (2014)

Fargo S02E01 Další název

Waiting for Dutch 2/1

Uložil
Anniie126 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 14.10.2015 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 6 056 Naposledy: 2.6.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 280 753 955 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Fargo.S02E01.HDTV.x264-KILLERS[ettv] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Fargo se zpátky s druhou sérií a tentokrát se vrátíme do roku 1979, kdy byl Lou Solverson ještě aktivní státní policista a Molly jen šestiletá holčička. Konečně se tedy snad dozvíme něco o masakru u Sioux Falls. Jak je jinak u Farga dobrým zvykem, hned první epizoda nabídne několikanásobnou vraždu.


Hudba v první sérii byla perfektní, ovšem přijde mi, že druhá série je snad ještě lepší. A dalším, neméně příjemným překvapením je Keiran Culkin v sedmdesátkovém kníru.

Titulky sedí i na
Fargo.S02E01.HDTV.XviD-AFG
Fargo.S02E01.HDTV.XviD-FUM
Fargo.S02E01.480p.HDTV.x264-mSD
Fargo.S02E01.480p.HDTV.x264-RMTeam
Fargo.S02E01.720p.HDTV.x264-KILLERS
Fargo.S02E01.720p.HDTV.HEVC.x265-RMTeam


Vyskytne-li se jakýkoli problém, neváhejte se na mě obrátit. Pokud máte zájem o další přečas, stačí se ozvat, ráda titulky upravím.
IMDB.com

Titulky Fargo S02E01 ke stažení

Fargo S02E01
280 753 955 B
Stáhnout v ZIP Fargo S02E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Fargo (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Fargo S02E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Fargo S02E01

6.2.2016 12:07 Foton odpovědět
bez fotografie
dekuju
24.1.2016 14:24 Mirthquakee odpovědět
bez fotografie
díky
9.12.2015 22:19 juraj1983 odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
6.12.2015 23:11 f1nc0 odpovědět
diky moc
14.11.2015 19:23 Yusek odpovědět
Druhá série luxus! Díky za titulky!
12.11.2015 14:22 JanSika odpovědět
bez fotografie
Díííky !!!
31.10.2015 9:35 alaves odpovědět
bez fotografie
diky moc
23.10.2015 20:49 murphy76 odpovědět
bez fotografie
vdaka!
22.10.2015 16:48 forrest11 odpovědět
bez fotografie

reakce na 905644


fantazia
uploader22.10.2015 16:11 Anniie126 odpovědět

reakce na 905629


Právě dodělávám korekce a přečasy, co nevidět tu budou. :-)
22.10.2015 14:46 forrest11 odpovědět
bez fotografie
diky, titulky kvalitnejsie ako z Edny imo.. ako to prosim vypada s druhym dielom? pracujes na nom?
22.10.2015 8:19 durijebo odpovědět
bez fotografie
dakujem. super praca
19.10.2015 10:23 Sallam77 odpovědět
bez fotografie
Díky
19.10.2015 1:47 richja odpovědět
Díky, kvalitka :-)
15.10.2015 22:29 anespor Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
děkuji za kvalitní titulky a rychlý překlad!
15.10.2015 22:10 Dardeeen odpovědět
bez fotografie
děkuji moc.. vynikajicí serial :-)
15.10.2015 21:37 mts Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuju mockrát!
15.10.2015 21:33 mmatesss82517 odpovědět
bez fotografie
díky!
15.10.2015 21:29 vychos odpovědět
Dík :-)
15.10.2015 13:29 vidra odpovědět

reakce na 903199


Titulek rozdělený na dva řádky se lépe přečte, pokud to rozdělení má nějakou logiku:

1)
Holka, prostě to
zjisti, jasný?

2)
Holka, prostě to zjisti, jasný?

3)
Holka,
prostě to zjisti, jasný?

bod 1) se zde přečte nejhůř a ten jsi v titulcích použila.
uploader15.10.2015 13:00 Anniie126 odpovědět

reakce na 903196


Já to rozhodně chápu, ale jde mi o to, že někdy prostě na titulek není dost času a text rozdělený na dva řádky se dá rychleji přečíst. Ale je pravda, že někdy už to ze zvyku dělám i tam, kde to není potřeba. Podívám se na to.
15.10.2015 12:43 vidra odpovědět

reakce na 903182


Dotyčný nemluvil o tom, že má někdo špatně nastavený přehrávač a přerozděluje mu to řádky, ale o tom, že i když máš správně nastavenou velikost fontu, řádky jsou někdy zbytečně rozdělené na dva řádky. Na jednom řádku by nemělo být více než +- 40 znaků (někdo preferuje 36), pokud máš titulek, který obsahuje +- 30 znaků, je opravdu zbytečné ten řádek lámat.

Příklad:
No, těch šípů
je spousta.

Lepší zápis:
No, těch šípů je spousta.
uploader15.10.2015 11:53 Anniie126 odpovědět

reakce na 903066


Pokud jde o zalamování řádků, takovou čuňárnu jako jednoslabičné spojky na konci řádku bych nikdy neudělala. Ačkoli já titulky nějak zalomím, přehrávač si potom uspořádá titulky sám podle nastavené velikosti, takže to, že se titulky zalomí špatně při velikosti nastavené jinak, než mám já defaultně v programu, nijak neovlivním. Zkoušela jsem vsazovat pevnou mezeru, ale zatím to - alespoň v mém programu - nefungovalo. Můžu to příště zkusit předělat, ale nejsem si jistá, jestli se pevné mezery zachovají.
A pokud jde o rozdělování řádků do dvou, má na to vliv jak výše zmíněné, ale taky fakt, že když titulek nemá dost prostoru, sesazení textu pod sebe zabere méně času než přejet pohledem po řádce po celé délce obrazu, takže proto jsou některé řádky rozdělené.

Když jsem dělala research, vyskočila mi "tisková koule" jako inovace té doby, ale ještě se na to podívám.
14.10.2015 20:32 007jirka007 odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky.
14.10.2015 14:08 jack1945 odpovědět
bez fotografie
Díky moxc na 2sérii jsem byl celkem zvědavý. :-)
uploader14.10.2015 13:14 Anniie126 odpovědět

reakce na 902863


Ale Edna si to překládá sama a nevím, jestli by mě tam chtěli. :/ Ale zkusím se zeptat.
14.10.2015 11:49 ifitko odpovědět
bez fotografie
odporúčam titulky pridať aj na ednu
http://www.edna.cz/fargo/titulky/?season=2
14.10.2015 10:12 janci1236 odpovědět
Ďakujem!
14.10.2015 9:53 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
14.10.2015 9:43 lapik odpovědět
bez fotografie
díky moc, taky počkám na web-dl, tento seriál si zaslouží kvalitní obraz a super titulky :-)
14.10.2015 9:10 smrtikokot odpovědět
bez fotografie
Díky, počkám na webku
14.10.2015 9:05 maskork odpovědět
vdaka
14.10.2015 8:48 mrcy@seznam.cz odpovědět
bez fotografie
Díky!
14.10.2015 8:33 Ringo72 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
14.10.2015 7:49 ifitko odpovědět
bez fotografie
veľká vďaka
14.10.2015 4:42 dextermahoney odpovědět
bez fotografie
díky moc

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky moc za případný překlad.
Za Den :D...Asi to rovnou v reálném čase při dabování i překládají, obsazují, dělají korektury, že :
Other People's Children (2022) [1080p] [BluRay] [5.1] [YTS.MX]

Skvelý film z festivalu creme de l
Ten dabing je už natočený, takže je to už len o distribútorovi, kedy sa rozhodne film vydať.
La.Bete.2023.FRENCH.1080p.BluRay.x264-Ulysse
La.Bete.2023.FRENCH.720p.BluRay.x264-Ulysse
mohl by se do toho někdo pustit.
Furiosa.A.Mad.Max.Saga.2024.1080p.TELESYNC.X264.COLLECTiVE

vcelku pozeratelne s LINE audiom.
V dabingu to bude nic moc :/
To je seriál k filmu který půjde teprve za necelý měsíc do Indických kin dobré :D
Díky moc.
díky předem, jak už se stalo na začátku měsíce téměř pravidlem, hlas zaslán...
díky předemDíky
Výborný seriál, díky. Jak to tak přibližně vypadá s 2. sérií? Z rozpracovaných se někam vytratila :-
Taky chci
Nevěřím svým očím, nej četba od Jima Corbeta je zfilmovaná. Četl jsem to před cca 60 roky. Díky . Mo
Vážně věříš (a s tebou spousta dalších), že když šel takovejhle film do kin 23.5., bude hned BR? Váž
lol, měsíc. Film je nadabovaný za den, jde jen o to, kdy přijde na řadu.
alá Star Wars. dík
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky


 


Zavřít reklamu