Game of Thrones S07E01 (2011)

Game of Thrones S07E01 Další název

Hra o trůny S07E01 7/1

Uložil
bez fotografie
badboy.majkl Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 17.7.2017 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 4 059 Naposledy: 4.4.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 306 090 602 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Game.of.Thrones.S07E01.HDTV.x264-SVA; Game.Of.Thrones.S07E01.1080p.HDTV.x264-BATV Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
House Edna, Wardens of Subs presents:

Překlad:
lady Katherine z Apple's Landing
ser Kailik z Mácha's Castle
Překlad, korekce a časování:
Xavik z Kénig's Fieldu
Korekce:
Olaf Temný z Typo Hillu

Diskutovat o seriálu a zjistit další zajímavosti můžete na fan-stránkách:
www.edna.cz/game-of-thrones
www.icefire.cz


Veškeré opravy a úpravy nechte na mně, přečas pouze po dohodě.
IMDB.com

Titulky Game of Thrones S07E01 ke stažení

Game of Thrones S07E01
306 090 602 B
Stáhnout v ZIP Game of Thrones S07E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Game of Thrones (sezóna 7)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 17.7.2017 19:35, historii můžete zobrazit

Historie Game of Thrones S07E01

17.7.2017 (CD1) badboy.majkl  
17.7.2017 (CD1) badboy.majkl Původní verze

RECENZE Game of Thrones S07E01

30.9.2017 17:20 Sakul333 odpovědět
bez fotografie
Sedia aj na: Game.of.Thrones.S07E01.720p.HDTV.X264-MRSK
25.7.2017 22:57 dano4848 odpovědět
bez fotografie
Vdaka!
24.7.2017 17:27 KruF odpovědět
bez fotografie
Výborné časování, skvělý překlad, téměř žádné gramtické chyby. Tak by měly titulky vypdat. Díky.
20.7.2017 21:55 Jariinek666 odpovědět
bez fotografie
děkuji :-)
19.7.2017 19:30 pronto18 odpovědět
bez fotografie
Díky
19.7.2017 16:57 willyama Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji!!
18.7.2017 21:59 leftback odpovědět
bez fotografie
dakujem!!!
18.7.2017 13:05 marioIII odpovědět
bez fotografie
v ďaka...
17.7.2017 22:11 stasojaso odpovědět
bez fotografie
ďakujem
17.7.2017 21:06 squishy odpovědět
bez fotografie
diky moc :-)
17.7.2017 20:56 kri.ja odpovědět
bez fotografie
...díkes!
17.7.2017 19:18 robind odpovědět
bez fotografie
diky moc
17.7.2017 19:06 nekro odpovědět
bez fotografie
Díky
17.7.2017 18:42 mgg odpovědět
bez fotografie
děkuji
17.7.2017 17:24 yungciblet odpovědět
bez fotografie
Děkuji, miluju vás!
17.7.2017 17:21 uletov odpovědět
bez fotografie
děkuji velice
17.7.2017 16:47 Jan9 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.


 


Zavřít reklamu