Grimm S01E15 (2011)

Grimm S01E15 Další název

Island Of Dreams 1/15

Uložil
KaCZule Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 4.4.2012 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 708 Naposledy: 8.6.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 308 712 294 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Grimm.S01E15.HDTV.x264-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: Nameless1, KaCZule
Korekce: Marketka

www.edna.cz/GRIMM

Přečas na verzi x264-LOL

Enjoy :-)
IMDB.com

Titulky Grimm S01E15 ke stažení

Grimm S01E15
308 712 294 B
Stáhnout v ZIP Grimm S01E15
Seznam ostatních dílů TV seriálu Grimm (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Grimm S01E15

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Grimm S01E15

30.10.2012 17:45 wolfraider odpovědět
bez fotografie
Děkuji ;-)
21.7.2012 15:06 subtitlefox odpovědět
bez fotografie
Díky. Sedí na Grimm.S01E15.720p.HDTV.X264-DIMENSION.
5.4.2012 10:43 JohnDark odpovědět
Prosím tak isto o web-dl. Ďakujem
5.4.2012 10:38 jandivis odpovědět

reakce na 484189


Taky bych prosil o web-dl. Díky.
5.4.2012 1:58 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky
4.4.2012 22:18 Roger16 odpovědět
bez fotografie
Bude aj WEB-DL ?
4.4.2012 21:26 Kodylak odpovědět
dik

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.


 


Zavřít reklamu