Happy Endings S03E02 (2011)

Happy Endings S03E02 Další název

  3/2

Uložil
tanicka.laz Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 27.12.2012 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 486 Naposledy: 6.5.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 176 401 282 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Happy.Endings.S03E02.HDTV.x264-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Shia LaBeouf = filmový herec (např. Transformers)
F. Murray Abraham = filmový herec (např. Amadeus)
Kaiser Soze = imaginární kriminálník, straší se jím děti
Vtip věty " Car szar knows what the cars are" vychází ze shodného souzvuku slov "Car szar" a "cars are", proto jsem to jméno přeložila tak komplikovaně. Bavte se!
IMDB.com

Titulky Happy Endings S03E02 ke stažení

Happy Endings S03E02
176 401 282 B
Stáhnout v ZIP Happy Endings S03E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu Happy Endings (sezóna 3)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Happy Endings S03E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Happy Endings S03E02

uploader3.2.2013 14:40 tanicka.laz odpovědět

reakce na 587023


Já vím, ale copak tam ta postava nebyla celou dobu imaginární??:-)
3.2.2013 0:06 katkaR odpovědět
bez fotografie
dakujem za titulky.
Len jedna vec Keiser Söze neni "imaginarni kriminalnik" ale postava zo serialu The Usual Suspects a hral ho Kevin Spacey.
30.1.2013 15:30 tommyvr odpovědět
bez fotografie

reakce na 584544


tak to je paráda, dík :-)
uploader28.1.2013 19:47 tanicka.laz odpovědět

reakce na 584389


Ano, pracuju na tom.
6.1.2013 23:11 becki odpovědět
bez fotografie
díky, prosím taky o překlad dalších epizod :-)
28.12.2012 17:52 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
28.12.2012 15:22 redmarx odpovědět
bez fotografie
uzasny, diky moc.
28.12.2012 14:33 Bibo27 odpovědět
bez fotografie
diky moc, klidne pokracuj :-)
28.12.2012 13:33 sedmvlku odpovědět
bez fotografie
diky;-)
28.12.2012 5:18 DenisaS odpovědět
bez fotografie
juj vdaka!!! je to skvely serial

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.


 


Zavřít reklamu