How I Met Your Mother S06E02 (2005)

How I Met Your Mother S06E02 Další název

Cleaning House 6/2

Uložil
bez fotografie
Jingspiral Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 29.9.2010 rok: 2005
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 15 728 Naposledy: 26.6.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 519 006 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro how.i.met.your.mother.s06e02.hdtv.xvid-lol Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Můj překlad,
http://himym.cz
IMDB.com

Titulky How I Met Your Mother S06E02 ke stažení

How I Met Your Mother S06E02
183 519 006 B
Stáhnout v ZIP How I Met Your Mother S06E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu How I Met Your Mother (sezóna 6)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 29.9.2010 10:10, historii můžete zobrazit

Historie How I Met Your Mother S06E02

29.9.2010 (CD1) Jingspiral Drobné úpravy - thx to bakeLit
29.9.2010 (CD1) Jingspiral Původní verze

RECENZE How I Met Your Mother S06E02

4.7.2011 13:02 denisek34 odpovědět
bez fotografie
Díky moc :-)
10.5.2011 17:36 voda444 odpovědět
bez fotografie
Paráda díky :-)
14.10.2010 22:00 jezisheck odpovědět
Děkuji mnohokrát!
3.10.2010 16:08 ztracena odpovědět
bez fotografie
super titulky, díky moc ;-)
2.10.2010 10:43 tereuhli odpovědět
bez fotografie
diky diky a nemohl by nekdo tak rychlej jako ty prekladat i Castla? :-))
1.10.2010 17:39 kikinek odpovědět
bez fotografie
díííííííííííííííky!
1.10.2010 8:55 terz odpovědět
bez fotografie
chronos88sk: No s tím zakončením bych to neviděl tak světle. Pokud vím smlouvy jsou podepsané ještě na sedmou (možná ale tím si nejsem jist i na osmou) sezónu. A seriál se rušit nebude protože má dobrou sledovanost. Každopádně bych to s tou kvalitou taky něják nehrotil. Občas jsou vtípky už ohrané až trapné ale pořád to má jakési kouzlo a to mě vždy uchvátí :-)
1.10.2010 0:19 Dadel odpovědět
bez fotografie
jingspiral: proboha vymaž ten "kavkazský typ". To je tak notoricky známá chyba, že jsem si myslel, že ji už nikdo nemůže udělat
30.9.2010 9:40 podzimator odpovědět
Jingspiral: Myslel jsem tohle:
283
00:15:46,160 --> 00:15:49,412
Páni... Myslel jsem, že jsem běloch
kavkazského typu,

V originále říká: "I thought I was a light-skinned Caucasian", čímž myslel že je světlej běloch.
29.9.2010 23:46 dammin odpovědět
bez fotografie
Kvalita seriálu absolutně dolů nešla :-) Pořád gag za gagem.
uploader29.9.2010 22:05 Jingspiral odpovědět
bez fotografie
podzimator: však tam nic s kavkazanem není ;-)
29.9.2010 21:06 gritos odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
29.9.2010 20:47 podzimator odpovědět
Díky. Jenom drobná připomínka - caucasian je běloch ne kavkazan.
29.9.2010 17:22 Sady1993 odpovědět
bez fotografie
Díky ;-)
29.9.2010 17:19 Simeon odpovědět
bez fotografie
Děkuju :-)
29.9.2010 16:07 gardenwood odpovědět
bez fotografie
děkuji za titulky
29.9.2010 12:34 Reny001 odpovědět
bez fotografie
diky moc za titulky ;-)
29.9.2010 8:58 dodo.watt odpovědět
bez fotografie
gracias kamo :-D
29.9.2010 8:35 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
29.9.2010 7:26 Iwos87 odpovědět
bez fotografie
n1
29.9.2010 7:12 hochty odpovědět
bez fotografie
;-)
29.9.2010 2:10 bakeLit odpovědět
Díku dík, v e-mailu máš pár postřehů. ;-)
29.9.2010 1:51 4331 odpovědět
bez fotografie
super díky moc

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky moc za případný překlad.
Za Den :D...Asi to rovnou v reálném čase při dabování i překládají, obsazují, dělají korektury, že :
Other People's Children (2022) [1080p] [BluRay] [5.1] [YTS.MX]

Skvelý film z festivalu creme de l
Ten dabing je už natočený, takže je to už len o distribútorovi, kedy sa rozhodne film vydať.
La.Bete.2023.FRENCH.1080p.BluRay.x264-Ulysse
La.Bete.2023.FRENCH.720p.BluRay.x264-Ulysse
mohl by se do toho někdo pustit.
Furiosa.A.Mad.Max.Saga.2024.1080p.TELESYNC.X264.COLLECTiVE

vcelku pozeratelne s LINE audiom.
V dabingu to bude nic moc :/
To je seriál k filmu který půjde teprve za necelý měsíc do Indických kin dobré :D
Díky moc.
díky předem, jak už se stalo na začátku měsíce téměř pravidlem, hlas zaslán...
díky předemDíky
Výborný seriál, díky. Jak to tak přibližně vypadá s 2. sérií? Z rozpracovaných se někam vytratila :-
Taky chci
Nevěřím svým očím, nej četba od Jima Corbeta je zfilmovaná. Četl jsem to před cca 60 roky. Díky . Mo
Vážně věříš (a s tebou spousta dalších), že když šel takovejhle film do kin 23.5., bude hned BR? Váž
lol, měsíc. Film je nadabovaný za den, jde jen o to, kdy přijde na řadu.
alá Star Wars. dík
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky


 


Zavřít reklamu