I Am Legend (2007)

I Am Legend Další název

Já, legenda

Uložil
K4rm4d0n
5
Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 10.9.2014 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 633 Naposledy: 24.5.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro BluRay / BDRip / BrRip (cokoliv z BluRay) Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Ripnuto z retail Blu-ray, tedy včetně originálního časování.
Zároveň nebylo v titulcích nic změněno a jsou přesně tak, jak jsou na zdroji (jako např. kurzíva a oddělovače dialogů).

Samozřejmě opraveny OCR chyby. Jestliže tam ale ještě nějaké najdete, dejte, prosím, vědět do komentářů, ať je můžu doopravit.

http://www.csfd.cz/film/224182-ja-legenda/
IMDB.com

Titulky I Am Legend ke stažení

I Am Legend
Stáhnout v ZIP I Am Legend

Historie I Am Legend

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE I Am Legend

13.3.2021 11:33 Jornegen odpovědět
bez fotografie
Paráda,moc dík :-)
28.1.2020 11:16 Soom85 odpovědět
bez fotografie
Suoer, díky moc...
22.1.2020 20:10 robkovac odpovědět
bez fotografie
A samozrejme velka vdaka za ne.
22.1.2020 20:09 robkovac odpovědět
bez fotografie

reakce na 1250547


Ak titulky posuniete o 2 sekundy spat, tak budu sediet na RARBG...
25.2.2018 11:48 mata33 odpovědět
bez fotografie
diky!
12.1.2018 11:01 smileboy odpovědět
Dakujem za tvoju pracu, ripovania tituliek z Blu-ray vratane Forced. Vela krat mi pomohli. Super!
23.11.2014 19:57 peepa33 odpovědět
bez fotografie
díky, funguje :-)
uploader10.9.2014 17:36 K4rm4d0n odpovědět
Forced titulky z BD, kdyby někdo potřeboval...

příloha I.Am.Legend BluRay Forced.srt

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.


 


Zavřít reklamu