Jonas S01E01 (2009)

Jonas S01E01 Další název

Jonas 1x01 - Wrong Song 1/1

Uložil
bez fotografie
marwin836 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 18.4.2010 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 41 Naposledy: 13.12.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 180 071 682 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro jonas.s01e01.wrong.song.hdtv.xvid-etach Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeloženo pomocí Anglických a Zde uložených Slovenských Titulků od uživatele " Tolf " .. Pokud bude zájem pokusím se udělat další díly, ale neručím za to. Poznámky, opravy, kritiky a pochvaly beru.. Enjoy.
IMDB.com

Titulky Jonas S01E01 ke stažení

Jonas S01E01
180 071 682 B
Stáhnout v ZIP Jonas S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Jonas (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Jonas S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Jonas S01E01

uploader25.4.2010 15:54 marwin836 odpovědět
bez fotografie
Tolf: Jo všiml jsem si :-D První dil sjem přeložil spíše tak z nudy.. Někde jsem časování na další díly sice našel, ale je pravda že 1 stažení je docela málo :-D :-D
21.4.2010 22:20 Tolf odpovědět
Tento seriál sa už veľmi neoplatí prekladať nakoľko už nejaký ten čas beží s českým dabingom na Diseny Channel. Pravdepodobne by tu bol už len minimálny záujem. A neviem, či sú vôbec ku všetkým častiam k dispozícii aj anglické titulky s časovaním, takže by to bolo trochu zbytočne obtiažne.. Ja len tak pre info, rozhodnutie je samozrejme na tebe ;-)
uploader18.4.2010 19:59 marwin836 odpovědět
bez fotografie
pierek: No já myslel spíše kritiku k titulkům a né k seriálu :-D Btw. O tom seriálu jsem ani neslyšel, natož abych ho překládal, navíc když už tu titulky na prvních 5 epizod jsou.
18.4.2010 16:49 pierek odpovědět
bez fotografie
radsi preloz justified do cz;-) Jonas se nedaji poslouchat natoz na ne jeste koukat ;-) rikals ze muze bejt kritika ;-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.


 


Zavřít reklamu