Kampen om tungtvannet S01E02 (2015)

Kampen om tungtvannet S01E02 Další název

The Heavy Water War: Stopping Hitler's Atomic Bomb/The Saboteurs 1/2

Uložil
panot Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 8.11.2015 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 269 Naposledy: 29.5.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 2 073 114 350 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Kampen Om Tungtvannet 2015 E02 720p BluRay DD5.1 x264-NorTV Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad, úprava časování a korekce: panot

Sedí na verze:
Kampen Om Tungtvannet 2015 E02 720p BluRay DD5.1 x264-NorTV
Kampen Om Tungtvannet 2015 E02 720p WEB-DL AAC H.264-NorTV

O seriálu:
Drama / Historický / Válečný / Norsko / 2015
Šestidílný skutečný příběh jedné z nejúspěšnějších diverzních operací za druhé světové války. Na přelomu let 1942/1943 se britským a norským výsadkářům ve spolupráci s místními odbojáři podařilo významně poškodit norskou vodní elektrárnu Vemork, produkující pro Třetí říši tzv. těžkou vodu, která je jednou z důležitých složek pro výrobu atomové bomby. Seriál se natáčel v Norsku a České republice.

Za případné náměty, upozornění na chyby, překlepy, které jsem přehlédl, předem děkuji.
IMDB.com

Trailer Kampen om tungtvannet S01E02

Titulky Kampen om tungtvannet S01E02 ke stažení

Kampen om tungtvannet S01E02
2 073 114 350 B
Stáhnout v ZIP Kampen om tungtvannet S01E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu Kampen om tungtvannet (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 8.11.2015 19:28, historii můžete zobrazit

Historie Kampen om tungtvannet S01E02

8.11.2015 (CD1) panot Odstraněny specifické znaky z norské abecedy.
8.11.2015 (CD1) panot Původní verze

RECENZE Kampen om tungtvannet S01E02

3.3.2016 16:35 kovarajan odpovědět
bez fotografie
Od druhého dílu stále nečtelné znaky. V počítači hraje na TV špatně. J.K.
3.3.2016 16:10 kovarajan odpovědět
bez fotografie
Bezva titulky, díky
8.11.2015 21:36 NewScream odpovědět
Díky moc. Po 2. dílech válečná pecka. Zhltnul jsem to jak malinu. :o) ooo)
uploader8.11.2015 19:35 panot odpovědět

reakce na 911477


Radši jsem to nahradil běžnými písmeny.
uploader8.11.2015 16:36 panot odpovědět

reakce na 911462


Hmm, tak ty norský paznaky radši vyměním na zobrazitelný. Je jich jen pár, tak to zítra opravím. Nebo se to někomu zobrazuje správně?
8.11.2015 16:26 runother Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Prosim ta,zaskrtol som to UTF pri stahovani,ale ked to pozeram v MPc-HC tak ziadna zmena pri Norskom nazve je tam ? otaznik
8.11.2015 16:22 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
uploader8.11.2015 16:03 panot odpovědět

reakce na 911443


Můj dnešní dvojitý příspěvek na hezčí neděli :-).
8.11.2015 15:45 runother Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Dakujem,perfektné

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díkesv BluRay možná tak Fast&Furious...díkyDíkyDíky moc za případný překlad.
Za Den :D...Asi to rovnou v reálném čase při dabování i překládají, obsazují, dělají korektury, že :
Other People's Children (2022) [1080p] [BluRay] [5.1] [YTS.MX]

Skvelý film z festivalu creme de l
Ten dabing je už natočený, takže je to už len o distribútorovi, kedy sa rozhodne film vydať.
La.Bete.2023.FRENCH.1080p.BluRay.x264-Ulysse
La.Bete.2023.FRENCH.720p.BluRay.x264-Ulysse
mohl by se do toho někdo pustit.
Furiosa.A.Mad.Max.Saga.2024.1080p.TELESYNC.X264.COLLECTiVE

vcelku pozeratelne s LINE audiom.
V dabingu to bude nic moc :/
To je seriál k filmu který půjde teprve za necelý měsíc do Indických kin dobré :D
Díky moc.
díky předem, jak už se stalo na začátku měsíce téměř pravidlem, hlas zaslán...
díky předemDíky
Výborný seriál, díky. Jak to tak přibližně vypadá s 2. sérií? Z rozpracovaných se někam vytratila :-
Taky chci
Nevěřím svým očím, nej četba od Jima Corbeta je zfilmovaná. Četl jsem to před cca 60 roky. Díky . Mo
Vážně věříš (a s tebou spousta dalších), že když šel takovejhle film do kin 23.5., bude hned BR? Váž
lol, měsíc. Film je nadabovaný za den, jde jen o to, kdy přijde na řadu.
alá Star Wars. dík
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!


 


Zavřít reklamu