Karamazovi (2008)

Karamazovi Další název

 

Uložil
Petrucciani Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 20.12.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 707 Naposledy: 17.2.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 466 793 984 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro DVDrip Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky pro neslysici.
IMDB.com

Titulky Karamazovi ke stažení

Karamazovi
1 466 793 984 B
Stáhnout v ZIP Karamazovi

Historie Karamazovi

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Karamazovi

uploader21.12.2008 1:43 Petrucciani odpovědět
Sorry, ja myslel neco jineho. Ma nabidka se predevsim tykala neslysicich. Jde o to, ze se muze nekdo setkat s DVDripem, ktery ma titulky k polstine a anglictine natvrdo vlozene primo v obraze, tak mam udelany rip ja, a diky tomu odpada mit k ripu zvlast zkracene titulky. Ma nabidka se tykala toho, ze mam jeste jedny titulky, kde jsem prave polstinu a anglistinu z nich odstranil, tim je dosazeno to, ze pri sledovani filmu nedochazi k prekryvani titulku v obraze, titulky ktere jsou zvlast, a nerusi to pri sledovani.
20.12.2008 20:38 klatu Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Tak už jsem je tady našel... (title jen s pasážemi PL+EN)
20.12.2008 17:17 klatu Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
To bych tedy zájem měl:-)
(o ty titulky,kde je přeložena jen polština a angličtina)...
uploader20.12.2008 17:08 Petrucciani odpovědět
Jesli je zajem, pridam zvlast i titulky pro DVDrip, ktery ma titulky v obraze, kdyz se mluvi polsky nebo anglicky. Tahle to mam resene ja, aby se v pohode mohli ostatni clenove rodiny koukat a zbytecne se titulky nezdvojovali.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.


 


Zavřít reklamu