Kray (2010)

Kray Další název

The Edge

Uložil
bez fotografie
Darrick Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 17.1.2011 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 433 Naposledy: 21.2.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 558 183 936 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro DVDRip XviD AC3-ViSiON Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Preložené z ang.titulkov. Časovanie som bral tiež odtiaľto. Niekde som ho po upravil snáď bude sedieť. Chyby, nejasnosti mi prosím napíšte do komentára.Ďakujem.

Časovanie na ďalšie verzie upravím sám.
Preklad do CZ, len s mojím súhlasom.

http://www.csfd.cz/film/285330-kray/

Enjoy! =)
IMDB.com

Titulky Kray ke stažení

Kray
1 558 183 936 B
Stáhnout v ZIP Kray

Historie Kray

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Kray

7.4.2012 22:08 pukajdos odpovědět
bez fotografie
prosim moc o CZ!!!!!
uploader23.1.2011 15:04 Darrick odpovědět
bez fotografie
Ospravedlňujem sa za meškanie,titulky sú odskúšané, sedia. Časovanie je podľa ang. titulkov z .mkv súboru. Chyby zatiaľ nie sú opravené.
Prajem príjemné sledovanie. =)

Verzia: 1080p.BluRay.x264-DRHD

příloha theedge-1080p-drhd.srt
uploader21.1.2011 17:33 Darrick odpovědět
bez fotografie
Vzhľadom na môj pomalý net neviem .. = / .. ale hneď ako to budem mať to prihodím tu do komentárov.. Bohužiaľ neviem kedy to bude..
uploader21.1.2011 15:21 Darrick odpovědět
bez fotografie
Zatiaľ ju len sťahujem,aby som ju mohol otestovať .. pretože sú nato nejaké ang. titulky ale neviem či sedia..
19.1.2011 21:17 tavlas77 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Take se pripojuji j zadosti o prklad do cz, diky
17.1.2011 22:22 avercak odpovědět
bez fotografie
Děkuji
uploader17.1.2011 20:31 Darrick odpovědět
bez fotografie
Pre časovanie bude, ale skôr než v stredu sa na to nepozriem. Povinnosti v škole...

To semota.jozef: Dikes za upozornenie. V dobe vytvorenie titulkov som nemal ViSion k dispozícií takže som to časoval, len podľa ang. titulkov.. Každopádne, už ju mám takže sa na to pozriem rovnako aj s ďalšími pre časmi. =)
17.1.2011 19:41 semota.jozef odpovědět
bez fotografie
dakujem moc za slovencinu:-), inak na 720p ~2,2 G verziu len zmenit fps 25→24, trebalo by si to este prejst tak trochu, chaoticky mi to prislo kde tu... ale inakOK
17.1.2011 17:06 albot odpovědět
bez fotografie
též se připojuji s prosbou o české titulky na tuto verzi, díkes.
17.1.2011 16:16 LORD4444 odpovědět
bez fotografie
PLS O CZ TTL,DIKAJS.
17.1.2011 14:45 Alex88 odpovědět
bez fotografie
Dakujeem mooc!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.


 


Zavřít reklamu