Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness S01E26 (2011)

Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness S01E26 Další název

1x26 - Monkey in the Middle 1/26

Uložil
f1nc0 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 9.5.2012 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 149 Naposledy: 11.8.2016
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 146 496 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Kung.Fu.Panda.Legends.of.Awesomeness.S01E26.Monkey.in.the.Middle [dpm].avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
preklad z EN titulku
upraveno, KARAOKE znelka

nepasuje na:
...1080i HDTV DD5.1 MPEG2-TrollHD
...720p.HDTV_DD5.1_x264-NTb
...720p.HDTV.DD5.1.x264-BTNi
...720p.x264-GSN
...480p.HDTV.ReEnc.x264-BoB
...HR.HDTV.x264-z07

Přečas na jiné verze udělám sám...
Prosím nenahrávat moje titulky na jiné servery...
IMDB.com

Titulky Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness S01E26 ke stažení

Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness S01E26
183 146 496 B
Stáhnout v ZIP Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness S01E26
Seznam ostatních dílů TV seriálu Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness S01E26

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness S01E26

uploader23.5.2012 10:35 f1nc0 odpovědět
v pohode, link jsem maznul, kdyz priste cokoliv najdes, napis treba... "presny nazev soubouru" a najdete to na uloz.to
22.5.2012 19:01 99999999 odpovědět
bez fotografie
OK, diki za info.
Linky sa mi uz nedaju zmazat, ale hadam to nebude az taky velky problem, ved aj ujo google ich ma dokonca aj vyhladavac na ulozto, takze niake tajomstvo to nebude. ;-)
uploader22.5.2012 11:56 f1nc0 odpovědět
borec :-) titulky hotovy z 50%.... zatim bylo odvysilano jen 27 dilu, resp. ten 1x27 je nekde oznacen jako 2x01... BTW. linky sem nedavej (viz pravidla)
18.5.2012 12:54 Kealing odpovědět
bez fotografie
Vynikajci titulky jako vzdy:-). Kdy budou dalsi? :-D
10.5.2012 18:19 Gralen odpovědět
bez fotografie
opäť ďakujem za titulky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.


 


Zavřít reklamu