La valla S01E02 (2020)

La valla S01E02 Další název

The Barrier / Bariéra 1/2

Uložil
junt Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 24.9.2020 rok: 2020
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 72 Naposledy: 1.1.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 574 159 662 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro La.Valla.S01E02.VOSTFR.WEB.XviD-EXTREME Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Rip z VOD.Doplnil som kurzíva kde chýbali.

Preklad titulkov: Anna Perglerová

Sedia aj na:
La.Valla.S01E02.MULTi.1080p.WEB.x264-FRATERNiTY-www.tirexo.pro
La.Valla.S01E02.FRENCH.WEBRip.x264-FRATERNiTY
La.Valla.S01E02.GERMAN.DL.1080P.WEB.X264-WAYNE
La.Valla.S01E02.GERMAN.DL.720P.WEB.X264-WAYNE
*Posledné 2 verzie obsahujú anglické a nemecké audio

Enjoy it! :-)
IMDB.com
Kinobox

Titulky La valla S01E02 ke stažení

La valla S01E02
574 159 662 B
Stáhnout v ZIP La valla S01E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu La valla (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie La valla S01E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE La valla S01E02

uploader23.10.2020 4:48 junt odpovědět
Už mám schválených 6 častí.7 čast nahrám na konci tohto týždna.
uploader6.10.2020 19:29 junt odpovědět
Ano 3. a 4. časť sú nahrané na prémiu.Čo sa týka schvaľovania tituliek to už nie je v mojej kompetencii.Niekedy to trvá pár hodín,niekedy pár dní.:-)
6.10.2020 18:23 Adrian Hates Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji i za další dva díly z Premia. Proč to schválení trvá tak dlouho?
uploader27.9.2020 19:51 junt odpovědět
Prečas je hotový.Pozri hore:-)
27.9.2020 14:27 Santos9 odpovědět
bez fotografie
Prosím o prečas na La.Valla.La.Barriera.S01E02.Mia.sorella.Sara.ITA.SPA.1080p.WEBMux.H264-MeM Veľké poďakovanie vopred.
26.9.2020 18:52 Dedikcom odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
24.9.2020 15:39 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
24.9.2020 11:43 Adrian Hates Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji :-).

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.


 


Zavřít reklamu