Lost S02E15 - Maternity Leave (2004)

Lost S02E15 - Maternity Leave Další název

  2/15

Uložil
bez fotografie
DjRiki Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 3.3.2006 rok: 2004
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 790 Naposledy: 11.5.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 918 892 B typ titulků: sub FPS: -
Verze pro lost.s02e15.proper.hdtv.xvid-xor Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Opravena dlzka riadkov, prekryvanie titulkov, nacasovane + mensia korektura pravopisu
IMDB.com
Kinobox

Titulky Lost S02E15 - Maternity Leave ke stažení

Lost S02E15 - Maternity Leave
366 918 892 B
Stáhnout v ZIP Lost S02E15 - Maternity Leave
Seznam ostatních dílů TV seriálu (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Lost S02E15 - Maternity Leave

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Lost S02E15 - Maternity Leave

22.4.2009 20:33 aesilae odpovědět
bez fotografie
zle preložené niektoré vety a slovné spojenia - v preklade dalo iný význam ako boli hovorené vety..
3.3.2006 9:01 Hanyzzz odpovědět
bez fotografie
tohleto je pěkná sračka, překlepy, chyby... Když někdo přeloží "they took her" jako "vzali ho" tak to hovoří za vše
3.3.2006 2:22 hyeena odpovědět
bez fotografie
kvality titulkov co robi clee to ani zdaleko nedosahuje, je to sracka...
3.3.2006 1:33 nadlabak odpovědět
bez fotografie
Zatím si radši trénujte angličtinu...
3.3.2006 1:31 nadlabak odpovědět
bez fotografie
Ještě opravit významové posuny a nesmysly, a je to OK. viz poznámka u scheeho verze titulků. Ale nejlepší bude asi počkat, až se objeví titulky anglické a nový překlad, který bude vycházet z nich. Nicméně díky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.


 


Zavřít reklamu