Lost S06E06 (2004)

Lost S06E06 Další název

Ztraceni S06E06 6/6

Uložil
bakeLit Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 3.3.2010 rok: 2004
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 117 Naposledy: 9.7.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 311 052 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Lost.S06E06.HDTV.XviD-2HD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Lost S06E06 - Sundown

Časování: bakeLit
Překlad z odposlechu: bakeLit, .KiTo.
Závěrečné úpravy: bakeLit

www.lost.cz
IMDB.com

Titulky Lost S06E06 ke stažení

Lost S06E06
366 311 052 B
Stáhnout v ZIP Lost S06E06
Seznam ostatních dílů TV seriálu Lost (sezóna 6)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Lost S06E06

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Lost S06E06

15.3.2010 9:18 ajfelcz odpovědět
bez fotografie
Děkuji pěkně, jsem potěšen. Těším se na další :-)
8.3.2010 21:34 88Sharon88 odpovědět
bez fotografie
Díky..))
4.3.2010 9:20 milosko88 odpovědět
bez fotografie
dik, dobra robota
uploader4.3.2010 6:09 bakeLit odpovědět
Jenom je škoda, že se ty titulky musely schválit, nahrával jsem je v osm hodin ráno :P
3.3.2010 22:14 milay odpovědět
bez fotografie
vdaka
3.3.2010 18:13 jojkobojko odpovědět
bez fotografie
Dakujem, vyborna praca.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.


 


Zavřít reklamu