Orange Is the New Black S07E05 (2013)

Orange Is the New Black S07E05 Další název

Minority Deport 7/5

Uložil
zuzana.mrak Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 17.8.2019 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 275 Naposledy: 12.5.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 555 526 715 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro orange.is.the.new.black.s07e05.web.x264-strife Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Užijte si další díl. :-)

Překlad: Burger, Gabik, Pajky
Překlad a korekce: zuzana.mrak

www.neXtWeek.cz

Děkuji za vaše hlasy a poděkování. Velmi si jich vážíme.
Veškeré úpravy a přečasy nechte na nás. Nenahrávejte prosím titulky na jiné weby.

Případné chybky nebo návrhy na změnu můžete psát do komentářů, nebo na email.

Můžete se také podívat na naši facebookou stránku https://www.facebook.com/orange.is.the.new.black.cz/
IMDB.com

Titulky Orange Is the New Black S07E05 ke stažení

Orange Is the New Black S07E05
555 526 715 B
Stáhnout v ZIP Orange Is the New Black S07E05
Seznam ostatních dílů TV seriálu Orange Is the New Black (sezóna 7)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 13.11.2019 8:56, historii můžete zobrazit

Historie Orange Is the New Black S07E05

13.11.2019 (CD1) zuzana.mrak  
17.8.2019 (CD1) zuzana.mrak  
17.8.2019 (CD1) zuzana.mrak Původní verze

RECENZE Orange Is the New Black S07E05

24.11.2019 14:53 subrtcd odpovědět
bez fotografie
Díky.
21.8.2019 22:05 SeparatiX odpovědět
bez fotografie
Díky
21.8.2019 20:19 stefanik odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
21.8.2019 19:21 teknotyp odpovědět
bez fotografie
Díky
18.8.2019 13:45 navar01 odpovědět
bez fotografie
Děkuji!!
18.8.2019 12:57 mikelike odpovědět
bez fotografie
Vdaka
17.8.2019 23:26 lizzka odpovědět
bez fotografie
Děkuji!
17.8.2019 22:37 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
17.8.2019 20:25 Ringo72 odpovědět
bez fotografie
Děkuji

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.


 


Zavřít reklamu