Ornen: En krimi-odyssé S01E08 (2004)

Ornen: En krimi-odyssé S01E08 Další název

The Eagle 1/8

Uložil
HuckFinn Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 5.4.2015 rok: 2004
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 272 Naposledy: 17.10.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 602 081 116 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Ornen.en.Krimi.Odyssé.(The.Eagle).S01E08.XviD.AC3-TheDog Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Ornen: En krimi-odyssé S01E08 ke stažení

Ornen: En krimi-odyssé S01E08
602 081 116 B
Stáhnout v ZIP Ornen: En krimi-odyssé S01E08
Seznam ostatních dílů TV seriálu Ornen: En krimi-odyssé (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 5.4.2015 21:16, historii můžete zobrazit

Historie Ornen: En krimi-odyssé S01E08

5.4.2015 (CD1) HuckFinn Az v 9.casti som zistil, ze uplne posledny riadok v tejto epizode nema byt "Páči sa ti?" ale "Vezmeš si ma?"

Ja uz viem, aka je odpoved :-)
5.4.2015 (CD1) HuckFinn Původní verze

RECENZE Ornen: En krimi-odyssé S01E08

20.9.2021 22:38 JanNedved odpovědět
Díky za celou sérii!
15.11.2017 19:03 janajele Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Objavila som len teraz tento super seriál a ďakujem za výber a samozrejme aj za titulky k celej sérii. Výhodou neskoršieho objavu je, že si ho môžem pozrieť bez čakania - tak ako aj ďalšie série....:-D
22.3.2017 19:47 adriz007 odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc
1.9.2016 9:18 Ringo72 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
uploader15.4.2015 10:59 HuckFinn odpovědět

reakce na 854552


tak ta poprosim ho upravit tak, ako je prva seria, dik
15.4.2015 10:44 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 854549


1) je lepší držet stejné pomenování. pokud se ti najednou líbí jiný název, máš upravit i názvy první sezóny, aby v tom nebyl nepořádek a lidé snadno titulky našli
2) ten anglický název je chybně. viz instrukce na stránce, kde se vyplňují kolonky. má být použit z imdb buď název originální, nebo mezinárodní anglický. dle imdb je pak ten anglický pouze The Eagle (viz závorka u releasu těchto titulků)
uploader15.4.2015 10:35 HuckFinn odpovědět

reakce na 854536


moj prispevok by som nenazval nariekanim,ale nemam v umysle polemizovat o slovickach.mas pravdu,ze nazov som zadal tentokrat anglicky a tym padom nekoresponduje s prvou seriou, ale urobil som to zamerne. ak myslis, ze by bolo lepsie sa vratit k povodnemu nazvu, nemam s tym problem a poprosim ta to zmenit.dakujem
"at mir dal zustava s touto krajinou...":-)
15.4.2015 9:42 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 854533


FAQ: "Pokud nedošlo ke schválení nového překladu do druhého dne, klidně se ozvěte do kontaktního formuláře pro vyřešení a urychlení."
tedy stačí komunikovat. je to opravdu lepší jak nářeky v diskuzi. máš chybně vyplněný název. mám ho opravit já, nebo ho opravíš ty? a vyplníš ho příště dobře?
uploader15.4.2015 9:16 HuckFinn odpovědět

reakce na 854513


Aj ja som sklamany, ze to tolko trva, ale na schvalenie nemam dosah.na druhej strane druhu seriu budem prekladat podstatne dlhsie, takze nie je sa kde ponahlat.




15.4.2015 7:12 dan.hobit odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
9.4.2015 17:38 pawlinqa odpovědět
Děkuji

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky moc.
díky předem, jak už se stalo na začátku měsíce téměř pravidlem, hlas zaslán...
díky předemDíky
Výborný seriál, díky. Jak to tak přibližně vypadá s 2. sérií? Z rozpracovaných se někam vytratila :-
Taky chci
Nevěřím svým očím, nej četba od Jima Corbeta je zfilmovaná. Četl jsem to před cca 60 roky. Díky . Mo
Vážně věříš (a s tebou spousta dalších), že když šel takovejhle film do kin 23.5., bude hned BR? Váž
lol, měsíc. Film je nadabovaný za den, jde jen o to, kdy přijde na řadu.
alá Star Wars. dík
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...


 


Zavřít reklamu