Ozark S01E07 (2017)

Ozark S01E07 Další název

  1/7

Uložil
titulkomat
6
Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 12.9.2017 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 3 499 Naposledy: 11.4.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 031 934 750 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Ozark.S01E07.720p.WEBRip.x264-STRiFE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přečasování na jiné verze a úpravy udělám sám.

V případě velké spokojenosti mi můžete udělit hlas,
nebo přispět drobnou částkou na můj PayPal účet (tlačítko dole v profilu).

verze 0.99 (viz info v profilu)

Podpořit mě můžete i zde:
https://www.patreon.com/titulkomat
IMDB.com

Trailer Ozark S01E07

Titulky Ozark S01E07 ke stažení

Ozark S01E07
1 031 934 750 B
Stáhnout v ZIP Ozark S01E07
Seznam ostatních dílů TV seriálu Ozark (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 21.9.2017 19:38, historii můžete zobrazit

Historie Ozark S01E07

21.9.2017 (CD1) titulkomat 0.99a
12.9.2017 (CD1) titulkomat Původní verze

RECENZE Ozark S01E07

5.11.2018 11:24 Neofish odpovědět
bez fotografie
Ďakujem:-)
27.10.2017 16:40 mrscrow odpovědět
velký dík
23.9.2017 18:16 roukr odpovědět
21.9.2017 18:54 FFShewa odpovědět
bez fotografie
Mohu se zeptat? Pracuje někdo na dalších dílech prosím? :-) 8-10? Kuju :-)
17.9.2017 20:38 Razor007 odpovědět
bez fotografie
díky
15.9.2017 8:18 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
15.9.2017 5:25 mh2b odpovědět
bez fotografie
Vďaka! Sedia aj na Ozark.S01E07.WEBRip.x264-RARBG.
14.9.2017 17:56 K4rm4d0n odpovědět

reakce na 1094290


Jen dodám, že ta ekonomie byla myslím i v některém z minulých dílů...
14.9.2017 13:52 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
14.9.2017 12:24 stinson odpovědět
bez fotografie
Díky
14.9.2017 11:54 millanno odpovědět
bez fotografie
thx
14.9.2017 9:12 perdo odpovědět
bez fotografie
Parada, dikesko :-)
14.9.2017 8:43 Bobisky74 odpovědět
Děkuji
13.9.2017 22:57 DosMark odpovědět
bez fotografie
Díky moc ;-)
13.9.2017 21:32 rubik odpovědět
bez fotografie
Parada, dakujem
13.9.2017 21:14 Tomani odpovědět
bez fotografie
Moc díky za titulky!
Našel jsem tam 3 drobnosti, zvaž jejich opravu:
401 - Překlep: trchu (trhu)
386, 400 - Správný překlad slova "economy" je ekonomika či hospodářství, ne ekonomie
328 - Je tam neurčitý člen, tak si myslím, že nejde o rozměňování drobných. Spíš je to prostě "pro změnu".
13.9.2017 18:49 Haworthia odpovědět
bez fotografie
Velké díky
13.9.2017 18:27 saratica odpovědět
bez fotografie
Super,díky moc!
13.9.2017 16:14 Bystrouska Prémiový uživatel odpovědět
Díky díky díky!
13.9.2017 14:08 Jan9 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
děkuji
13.9.2017 14:04 mosaic Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Parada, vdaka :-)
13.9.2017 6:30 mgg odpovědět
bez fotografie
děkuji
13.9.2017 0:02 leganza3 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Vďaka sedia aj na Ozark.S01E07.XviD-AFG
12.9.2017 21:40 dennisdenis odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
12.9.2017 21:32 zhorny79 odpovědět
bez fotografie
Mockrát díky.
12.9.2017 21:31 paul.1981 Prémiový uživatel odpovědět
Díky moc!
12.9.2017 21:11 Ringo72 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
12.9.2017 21:00 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky
12.9.2017 20:45 Cagliastro odpovědět
thx...
12.9.2017 20:38 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
12.9.2017 20:24 kukin odpovědět
bez fotografie
diky
12.9.2017 20:19 jarka99 odpovědět
bez fotografie
Super. diky :-)
12.9.2017 20:14 Svatopluk80 odpovědět
Děkuji.
12.9.2017 20:14 wolfhunter odpovědět
Díky moc!
12.9.2017 20:06 hXXIII odpovědět
Díky moc .)
12.9.2017 20:03 For-ever odpovědět
bez fotografie
vdaka

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.


 


Zavřít reklamu