Postal (2007)

Postal Další název

Postal

Uložil
bez fotografie
baker0 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 13.4.2008 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 621 Naposledy: 21.4.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 733 945 856 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Postal.German.2007.DVDRiP.XviD-SYH / syh-postal_xvid Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
zbastlená verze z ukrutně špatně přeložených titulků na verzi pro 2cd,
plno dialogů je značně zkráceno a všecko nesedí tak jak by mělo...
EDIT: už jsou dostupné kompletní titulky, takže tydle nemá cenu stahovat
IMDB.com

Titulky Postal ke stažení

Postal
733 945 856 B
Stáhnout v ZIP Postal

Historie Postal

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Postal

5.1.2009 19:34 tnp101 odpovědět
bez fotografie
mohl by prosimvas nekdo udelat titulky na verzi Postal.2007.Directors.Cut.720p.BluRay.x264-AVS720 ?
uploader15.9.2008 17:02 baker0 odpovědět
bez fotografie
4 Shenkl : ty ignorante, já to jen přečasoval na jinou verzi, když jsi tak chytrej vořech, udělej je ty, i když raději ne, protože tvůj pravopis je k blití !!!
22.8.2008 16:49 Smith.F odpovědět
bez fotografie
Hrozný titulky. Úžasnej film :-D Mučte mě, zabijte mě, ale mě se to prostě líbí :-D Chce to jen hooodně nadhledu :-D
uploader14.6.2008 14:53 baker0 odpovědět
bez fotografie
je tam myslím jen Němčina, ještě jsem se na to nekoukal, nechápu, že ještě někdo neudělal kvalitní překlda, i přes to, že je hodně špatnej film, todle opravdu nejsou titulky, ale "parodie na titulky"
14.6.2008 7:56 morbid211 odpovědět
bez fotografie
neviete ci film obsahuje aj anglistinu? alebo len nemcinu
uploader3.6.2008 13:07 baker0 odpovědět
bez fotografie
no jo no, ale alespoň je to načasovaný jakžtakž ;-)
uploader13.4.2008 15:44 baker0 odpovědět
bez fotografie
jo dík za doplnění té verze
13.4.2008 13:23 roberto69 odpovědět
bez fotografie
Postal.German.2007.DVDRiP.XviD-SYH

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.


 


Zavřít reklamu