Rent: Filmed Live on Broadway (2008)

Rent: Filmed Live on Broadway Další název

 

Uložil
bez fotografie
johanka.pohanka Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 16.4.2010 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 322 Naposledy: 24.9.2022
Další infoPočet CD: 2Velikost 1.CD: 732 549 120 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Rent.Filmed.Live.on.Broadway.DVDRip.XviD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky jsou z větší části použité již z uploadovaných na filmové zpracování Rent (převážně překlady písniček), ale část jsem musela dopřeložit sama. Určitě to není úplně skvělý překlad, ale zase lepší než nic.
IMDB.com

Titulky Rent: Filmed Live on Broadway ke stažení

Rent: Filmed Live on Broadway (CD 1)
732 549 120 B
Rent: Filmed Live on Broadway (CD 2) 735 834 112 B
Stáhnout v ZIP Rent: Filmed Live on Broadway

Historie Rent: Filmed Live on Broadway

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Rent: Filmed Live on Broadway

21.1.2011 1:01 araiq odpovědět
bez fotografie
SES PERFEKTNI! MUCINKY MUCINKY MUC! MLASK
27.12.2010 16:11 De]N[iS odpovědět
bez fotografie
diky za preklad, sedi krasne. btw odkaz filmu na rapid: http://www.filestube.com/371a3ea368ed1f4803ea,g/Rent-Filmed-Live-on-Broadway-DVDRip-XviD-TheWretched.html
27.12.2010 2:00 Rumlik odpovědět
Ahoj, title pro cd2 hází chybu syntax error at line 869 a nějak se mi to nedaří odstranit.:-(
uploader22.9.2010 19:01 johanka.pohanka Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Je to z torrentů, našla jsem to na isohunt, když zadáš rent broadway, tak to je někde v prvních odkazech
uploader30.4.2010 14:33 johanka.pohanka Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
není zač...vím, že občas jsou tam nějaký nepřesnosti a byla bych ráda, kdyby je třeba někdo časem opravil, ale určitě je každý, kdo chce vidět toto představení s překladem, vděčný aspoň za něco, protože ten záznam opravdu stojí za to :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.


 


Zavřít reklamu