Run, Fat Boy, Run (2007)

Run, Fat Boy, Run Další název

 

Uložil
flyosophy Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 18.2.2008 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 789 Naposledy: 23.5.2016
Další infoPočet CD: 1Velikost: 733 908 992 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Run.Fat.Boy.Run.PROPER.DVDRip.XviD-DoNE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Sedia pravdepodobne i na verziu od Crackpots, pripadne precasovanie by nemal byt moc velky problem.
Je to moj prvy pokus o preklad, takze ak v nom niekto najde nejake chyby, nech sa k nim kludne vyjadri.
IMDB.com

Titulky Run, Fat Boy, Run ke stažení

Run, Fat Boy, Run
733 908 992 B
Stáhnout v ZIP Run, Fat Boy, Run
titulky byly aktualizovány, naposled 19.2.2008 12:45, historii můžete zobrazit

Historie Run, Fat Boy, Run

19.2.2008 (CD1) flyosophy Opravil som zopar preklepov a prelozil tych par slov, co mi v predchadzajucej verzii uslo. Co je ale najpodstatnejsie, odstranil som vsetky anglicke texty pesniciek a poznamky v zatvorkach, ktore tam niekomu asi mohli prekazat, a takisto som sa pokusil odstranit vacsinu oh,huh,hmm a podobnych zbytocnosti.
Ako som uz povedal, privitam akukolvek opodstatnenu kritiku, ale samozrejme aj uznanie, ak ste s titulkami spokojni...
18.2.2008 (CD1) flyosophy Původní verze

RECENZE Run, Fat Boy, Run

23.2.2008 10:34 Serba odpovědět
bez fotografie
nechtěl by někdo udělat na tuhle samou verzi i CZ titulky ? moc dobrej slovák nejsem
uploader20.2.2008 17:44 flyosophy odpovědět
to mattoxx: dik za pochvalu, to je ten spravny balzam na moje ego :-) Uz sa neviem dockat, az si znova najdem cas a pustim sa do niecoho dalsieho
20.2.2008 1:57 mattoxx odpovědět
bez fotografie
Velmi dobry preklad!!! Mas moje uznanie :-) Len tak dalej...
19.2.2008 20:51 martiner666 odpovědět
bez fotografie
vdakujem:-)
19.2.2008 11:49 esoon odpovědět
Sorry nahodím je až po obědě, jelikož mi někdo restartoval počítač, já to měl otevřený, takže se mi to neuložilo.
19.2.2008 10:27 az.kirk odpovědět
bez fotografie
jeste tak v cestgine kdyby byly :-)
19.2.2008 3:25 jemen odpovědět
bez fotografie
byl bych rad za cz title thx:-)
19.2.2008 0:47 esoon odpovědět
Zítra ráno je tady nahodím.
19.2.2008 0:04 shaggy odpovědět
thx
18.2.2008 23:57 assbest odpovědět
bez fotografie
crackpots...sedi
18.2.2008 23:53 soweek odpovědět
bez fotografie
To jo, mohl by napsat příručku "Z SK o CZ snadno a rychle" :-)
18.2.2008 23:52 soweek odpovědět
bez fotografie
To jo, mohl by napsat příručku "Z SK o CZ snadno a rychle" :-)
18.2.2008 21:45 jurist odpovědět
to esoon: OK, chtěl jsem to projít i podle anglických titlů, ale když už seš v tom.
18.2.2008 21:38 esoon odpovědět
jurist: Já už je \"překládám\" do češtiny a pravděpodobně bych to měl dokončit do noci.Takže by to tady mělo být asi zítra.
18.2.2008 21:34 kate23 Prémiový uživatel odpovědět
to jurist - děkuji, děkuji, děkuji že budeš dělat titulky v cz, na tenhle film se už těším pár měsíců a konečně mu budu rozumět, díky, díky
uploader18.2.2008 21:29 flyosophy odpovědět
Re: vlamac
No, mal som to dost zlahcene, kedze som mal ako predlohu title pravdepodobne origos z DVD. Prekladat to z odposluchu by ma asi zabilo.
18.2.2008 21:28 jurist odpovědět
to mrazikDC: Jj, už jsem si je stáhl :-)
18.2.2008 21:24 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
to jurist - asi jim to vadit nebude, ale kontroluj to radeji s anglickymi, odmaz ty anglicky texty pisnicek, slova jako Oh, Au a podobne:-) a taky prosimte odmaz ty vysvetlivky v zavorkach:-)))))
18.2.2008 21:22 vlamac odpovědět
bez fotografie
Flyosophy, ak su to skutocne Tvoje prve titulky, vyzeraju na prvy pohlad super. Srdecna vdaka.
18.2.2008 21:21 Ferry odpovědět
sedí i na Run.Fat.Boy.Run.PAL.DVDR-SCREAM
uploader18.2.2008 21:21 flyosophy odpovědět
Re: Jurist
Ziadny problem, neviem cim to je, ale i mne viac vyhovuju filmy cestine. Znie to tak nejak lepsie... :-)
18.2.2008 21:18 jurist odpovědět
Pokud by ti to (vám) nevadilo, hodil bych to do \"češtiny\" do čtvrtka. Tyhle title vypadají dobře.
18.2.2008 20:55 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
sedi i na Run.Fat.Boy.Run[2007]DvDrip[Eng]-FXG

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky moc za případný překlad.
Za Den :D...Asi to rovnou v reálném čase při dabování i překládají, obsazují, dělají korektury, že :
Other People's Children (2022) [1080p] [BluRay] [5.1] [YTS.MX]

Skvelý film z festivalu creme de l
Ten dabing je už natočený, takže je to už len o distribútorovi, kedy sa rozhodne film vydať.
La.Bete.2023.FRENCH.1080p.BluRay.x264-Ulysse
La.Bete.2023.FRENCH.720p.BluRay.x264-Ulysse
mohl by se do toho někdo pustit.
Furiosa.A.Mad.Max.Saga.2024.1080p.TELESYNC.X264.COLLECTiVE

vcelku pozeratelne s LINE audiom.
V dabingu to bude nic moc :/
To je seriál k filmu který půjde teprve za necelý měsíc do Indických kin dobré :D
Díky moc.
díky předem, jak už se stalo na začátku měsíce téměř pravidlem, hlas zaslán...
díky předemDíky
Výborný seriál, díky. Jak to tak přibližně vypadá s 2. sérií? Z rozpracovaných se někam vytratila :-
Taky chci
Nevěřím svým očím, nej četba od Jima Corbeta je zfilmovaná. Četl jsem to před cca 60 roky. Díky . Mo
Vážně věříš (a s tebou spousta dalších), že když šel takovejhle film do kin 23.5., bude hned BR? Váž
lol, měsíc. Film je nadabovaný za den, jde jen o to, kdy přijde na řadu.
alá Star Wars. dík
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky


 


Zavřít reklamu