Sanctuary S01E08 (2007)

Sanctuary S01E08 Další název

  1/8

Uložil
bez fotografie
Phoenix16.cz Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 2.9.2007 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 214 Naposledy: 25.4.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 288 322 750 B typ titulků: sub FPS: -
Verze pro Sanctuary.S01E08.720p.WEBRiP.XViD-AEROX Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeloženo z Eng titulků, takže překlad odpovídá. Je to na verzi Sanctuary.S01E08.720p.WEBRiP.XViD-AEROX
IMDB.com
Kinobox

Titulky Sanctuary S01E08 ke stažení

Sanctuary S01E08
288 322 750 B
Stáhnout v ZIP Sanctuary S01E08
Seznam ostatních dílů TV seriálu (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 31.12.2007 22:16, historii můžete zobrazit

Historie Sanctuary S01E08

31.12.2007 (CD1) Phoenix16.cz Korektura překlepů.
2.9.2007 (CD1) Phoenix16.cz Původní verze

RECENZE Sanctuary S01E08

uploader3.9.2007 8:42 Phoenix16.cz odpovědět
bez fotografie

reakce na 47489


Nechybí. Byl tam název filmu, který se zobrazoval písmeno po písmenu. Místo toho jsem ho dal do jednoho řádku.
3.9.2007 7:33 jirkab odpovědět
bez fotografie
Proč po titulku 15 je titulek 67?
Nechybí tam něco?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.


 


Zavřít reklamu