Silk Road (2021)

Silk Road Další název

Dead End on Silk Road

Uložil
bez fotografie
j-cup Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 5.3.2021 rok: 2021
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 508 Naposledy: 2.6.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 2 752 542 500 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Silk.Road.2021.1080p.BRRip.AC3.x264-LESS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com
Kinobox

Titulky Silk Road ke stažení

Silk Road
2 752 542 500 B
Stáhnout v ZIP Silk Road

Historie Silk Road

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Silk Road

19.3.2021 19:51 yaqub odpovědět
bez fotografie
Ahoj. Zkusil by to někdo v CZ prosím? Děkuji
8.3.2021 14:42 zahumak odpovědět
ahoj, dik.
"silk road" by sa asi nemal prekladat a to zaverecne zhrnutie by sa asi prelozit malo. ani ja neviem s s titulkovymi editormi pracovat, ale je tu dost ochotnych ludi, mozno by stacilo napisat do fora, niekto by ti s tym pomohol.
6.3.2021 20:43 miki1510 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky
uploader6.3.2021 18:14 j-cup odpovědět
bez fotografie

reakce na 1401929


Vieš čo - kritizovať vie každý. Takže navrhujem ti nasledovné 2 možnosti:
1. zober moje titulky a doplň na správne miesto chýbajúce anglické texty a pripni tú verziu sem. A ja ti ju veľmi rád preložím.
2. nerob nič a len ďalej nekonštruktívne kritizuj.

Ako som napísal vyššie - nemám software na modifikáciu titulkov - robil som to ručne cez textový editor. Preto prekladám len to, čo je v pôvodných titulkoch. Každý titulok má poradové číslo, časovanie a potom samotný text. Keď by som pridal nové texty, tak to musím ručne všetko meniť a to nemienim. Určite existuje titulkovací software, ktorý toto urobí za teba - ja som žiaden, ktorý by mi vyhovoval zatiaľ nenašiel. A kým si nenaprogramujem nejaký vlastný, tak to budem robiť ako najlepšie viem. Lopta je na tvojej polke ihriska.
6.3.2021 17:18 Caligos odpovědět

reakce na 1401879


Nejde o každý neotitulkovaný text, který se někde mihne. Ten chat je důležitý. Pokud překládáš z titulků originálního jazyka, tak bys to neměl dělat z forced titulků. Ty titulky jsou teď prakticky k ničemu, protože neznalec anglického jazyka nebude půlku filmu vědět, co se děje.
6.3.2021 15:49 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
uploader6.3.2021 15:25 j-cup odpovědět
bez fotografie

reakce na 1401861


Titulky som prekladal. NEVYRÁBAL. Robil som to ručne z anglického originálu v Notepad++. Nemám nástroje (a úprimne ani chuť) prekladať každý jeden neotitulkovaný text, ktorý sa mihne vo filme. Veľmi sa ti ospravedlňujem, že titulky ktoré som robil skoro 10 hodín vo svojom voľnom čase, a ktoré si dostal zadarmo, nespĺňajú tvoje kritéria kvality. A áno som sarkastický a nevraživý, pretože hoci je pravda, čo si napísal, mohol si to napísať slušnejšie a s trošku väčším rešpektom k mojej práci.
6.3.2021 15:19 robilad21 odpovědět
Velice děkuji.
6.3.2021 15:18 robilad21 odpovědět

reakce na 1401861


Pravděpodobně překladatel používal anglické titulky a v těch těžko budou chaty atd. Zase tak toho k nepochopení moc není.
6.3.2021 14:46 Caligos odpovědět
Strašné, nejsou přeloženy dialogy v chatu.
6.3.2021 11:53 Sipovic odpovědět
bez fotografie
Děkuji
6.3.2021 11:31 game5 odpovědět
bez fotografie
Dík :-D Sedí na Silk.Road.2021.720p.BluRay.800MB.x264-GalaxyRG
6.3.2021 9:26 exxon75 odpovědět
bez fotografie
díky
5.3.2021 18:26 StoRmie2 Prémiový uživatel odpovědět
dik
5.3.2021 18:00 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
5.3.2021 16:38 danny-v Prémiový uživatel odpovědět
Díky Ti ;-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Za Den :D...Asi to rovnou v reálném čase při dabování i překládají, obsazují, dělají korektury, že :
Other People's Children (2022) [1080p] [BluRay] [5.1] [YTS.MX]

Skvelý film z festivalu creme de l
Ten dabing je už natočený, takže je to už len o distribútorovi, kedy sa rozhodne film vydať.
La.Bete.2023.FRENCH.1080p.BluRay.x264-Ulysse
La.Bete.2023.FRENCH.720p.BluRay.x264-Ulysse
mohl by se do toho někdo pustit.
Furiosa.A.Mad.Max.Saga.2024.1080p.TELESYNC.X264.COLLECTiVE

vcelku pozeratelne s LINE audiom.
V dabingu to bude nic moc :/
To je seriál k filmu který půjde teprve za necelý měsíc do Indických kin dobré :D
Díky moc.
díky předem, jak už se stalo na začátku měsíce téměř pravidlem, hlas zaslán...
díky předemDíky
Výborný seriál, díky. Jak to tak přibližně vypadá s 2. sérií? Z rozpracovaných se někam vytratila :-
Taky chci
Nevěřím svým očím, nej četba od Jima Corbeta je zfilmovaná. Četl jsem to před cca 60 roky. Díky . Mo
Vážně věříš (a s tebou spousta dalších), že když šel takovejhle film do kin 23.5., bude hned BR? Váž
lol, měsíc. Film je nadabovaný za den, jde jen o to, kdy přijde na řadu.
alá Star Wars. dík
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915


 


Zavřít reklamu