Sleep Dealer (2008)

Sleep Dealer Další název

 

Uložil
bez fotografie
KatushkaK Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 6.9.2009 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 808 Naposledy: 17.5.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 735 152 128 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Sleep.Dealer.2008.DVDRip.XviD-VoMiT Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Některé pojmy, které ve filmu zazní, jsem překládala, jiné ne. Pokud pro ty nepřeložené vymyslíte pěkný český ekvivalent, určitě napište. Pokud se vám nebude zdát překlad těch, které jsem vymyslela, zkuste přijít na výstižnější a taky napište :-)

Jakékoli připomíky k překladu uvítám a ráda opravím chyby, které najdete, stačí mi tu napsat.

Další úpravy nebo korekturu si budu dělat sama nebo po dohodě. Díky za pochopení :-)

Příjemnou podívanou!

http://www.csfd.cz/film/255852-sleep-dealer/
IMDB.com

Titulky Sleep Dealer ke stažení

Sleep Dealer
735 152 128 B
Stáhnout v ZIP Sleep Dealer

Historie Sleep Dealer

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Sleep Dealer

29.11.2012 15:24 twiggi.ramirez odpovědět
bez fotografie
moc dík
26.9.2012 17:19 Boryvan odpovědět
bez fotografie
Díky!
23.9.2011 19:42 draculard odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
5.1.2010 22:58 capture7 odpovědět
díky za překlad!!
uploader13.9.2009 20:34 KatushkaK odpovědět
bez fotografie
Přečasováno :-)
13.9.2009 11:24 petertn1 odpovědět
bez fotografie
Na verziu Sleep.Dealer.2008.720p.BluRay.x264-CiNEFiLE staci posunut +1000 ms.
10.9.2009 21:51 Zemla odpovědět
bez fotografie
Dik Katusko..urcite napisem ked sa najde chybka alebo nieco podobne dam vediet :-)
7.9.2009 22:27 jandivis odpovědět
díky Katuško
7.9.2009 18:11 stancus odpovědět
bez fotografie
Díky
7.9.2009 7:47 roky101 odpovědět
T:-)X!
6.9.2009 23:21 edylux113 odpovědět
bez fotografie
Jsem rád,že tu jsi.Díky Eddy
6.9.2009 19:28 rushid odpovědět
bez fotografie
Skvely film, dekuji za preklad

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.


 


Zavřít reklamu