Smash S01E12 - Publicity (2012)

Smash S01E12 - Publicity Další název

  1/12

Uložil
MeimeiTH Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 28.4.2012 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 384 Naposledy: 20.8.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 312 016 001 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Smash.S01E12.HDTV.x264-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Jak jsem slíbila, tak tu máte kapku opožděně titulky k dalšímu dílu.

Můžete se těšit na vskutku Bollywoodskou scénu :-)

SMASH S01E12 - PUBLICITA
Překlad&korekce: Meimei
pro web cwzone.cz
IMDB.com

Titulky Smash S01E12 - Publicity ke stažení

Smash S01E12 - Publicity
312 016 001 B
Stáhnout v ZIP Smash S01E12 - Publicity
Seznam ostatních dílů TV seriálu Smash (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Smash S01E12 - Publicity

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Smash S01E12 - Publicity

17.5.2012 14:48 eliza2210 odpovědět
ďakujem
10.5.2012 19:29 iq.tiqe odpovědět
Díky :-)
2.5.2012 18:57 Minas.dragon odpovědět
bez fotografie
velké díky za překlad :-)
1.5.2012 0:04 DrMovr7 odpovědět
bez fotografie
díky moc
29.4.2012 15:24 nokra odpovědět
bez fotografie
vdaka :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.


 


Zavřít reklamu