Star Wars: The Clone Wars S05E14 (2008)

Star Wars: The Clone Wars S05E14 Další název

Hvězdné války: Klonové války S05E14 5/14

Uložil
bez fotografie
HorLukRos Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 20.1.2013 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 485 Naposledy: 24.5.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 186 481 976 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.XviD-AFG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
starwars.cz uvádí:
STAR WARS: Klonové války
============================
S05E14 (5x14): Eminence
============================
Savage a Maul se spolčí s Umrlčí hlídkou za účelem likvidace společného nepřítele: Obi-Wana Kenobiho.

_____________________________
Verze titulků: 1.0
Překlad:
- Lukáš Horký (HorLukRos)
- Tomáš Kekrt (Fives)
- David Štěpánek (Wrait)

(nárokuji si právo na veškeré přečasy a úpravy titulků)
IMDB.com
Kinobox

Titulky Star Wars: The Clone Wars S05E14 ke stažení

Star Wars: The Clone Wars S05E14
186 481 976 B
Stáhnout v ZIP Star Wars: The Clone Wars S05E14
Seznam ostatních dílů TV seriálu Star Wars: The Clone Wars (sezóna 5)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Star Wars: The Clone Wars S05E14

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Star Wars: The Clone Wars S05E14

28.1.2013 17:51 perrenzy15 odpovědět
bez fotografie

reakce na 582838


kkt
24.1.2013 22:27 vaclavvacek odpovědět
bez fotografie
Trvale platný dík (od předešlých titulků i za ty budoucí), respekt.
24.1.2013 9:28 woofie odpovědět
bez fotografie
dík, palec nahoru :-)
23.1.2013 19:16 pepator odpovědět
bez fotografie
děkuji
23.1.2013 14:47 Bladesip odpovědět
Díky, sedí i na:
Star.Wars.The.Clone.Wars.S05E14.HDTV.x264-SYS
20.1.2013 15:11 King Houdy odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc, jste fakt skvělí...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.


 


Zavřít reklamu