Suburgatory S02E01 - Homecoming (2011)

Suburgatory S02E01 - Homecoming Další název

Zajatci předměstí 2/1

Uložil
bez fotografie
lysonr Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 19.10.2012 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 665 Naposledy: 1.11.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 153 848 683 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro HDTV.x264-LOL ; HDTV.XviD-AFG ; HDTV.X264-DIMENSION Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Vypadá to, že do překladu druhé serie tohoto seriálu se zatím nikdo nepustil, tak jsem se toho ujal.

Jedná se o mé druhé překládané titulky, tak se omlouvám za kvalitu překladu, nicméně i tak věřím, že budete spokojeni.

Případnou kritiku pište i s konkrétními parametry, co je třeba opravit.

Přeji příjemnou zábavu při sledování seriálu. ;-)
IMDB.com

Titulky Suburgatory S02E01 - Homecoming ke stažení

Suburgatory S02E01 - Homecoming
153 848 683 B
Stáhnout v ZIP Suburgatory S02E01 - Homecoming
Seznam ostatních dílů TV seriálu Suburgatory (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 23.10.2012 13:02, historii můžete zobrazit

Historie Suburgatory S02E01 - Homecoming

23.10.2012 (CD1) lysonr Korekce spousty chyb.
19.10.2012 (CD1) lysonr Původní verze

RECENZE Suburgatory S02E01 - Homecoming

25.10.2012 18:24 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
24.10.2012 14:29 pils odpovědět
bez fotografie
ahoj mohl by ses mi ozvat na pils10710@email.cz? :-) rada bych se s tebou domluvila na spolupraci:-) diky
uploader23.10.2012 11:27 lysonr odpovědět
bez fotografie
Sedí i na verzi Suburgatory.S02E01.720p.HDTV.X264-DIMENSION
uploader23.10.2012 11:24 lysonr odpovědět
bez fotografie
Všem se omlouvám, ale přečasy nestíhám. Takže povoluji, aby jste si to přečasovali sami ;-)
uploader22.10.2012 15:47 lysonr odpovědět
bez fotografie

reakce na 545762


Zítra to přečasuji.
uploader22.10.2012 15:44 lysonr odpovědět
bez fotografie

reakce na 545791


Za překlepy a gramatické chyby se omlouvám. Celý víkend jsem byl mimo, takže se na to zítra mrknu a nahraji novou verzi.
20.10.2012 12:20 redkaf odpovědět
bez fotografie
Je tam docela dost chyb. A teď nemluvím o překladových, to nemůžu tolik posoudit, protože jsem jen průměrný angličtinář (ale i tak v tom vidím pár nedostatků). Ale hlavně český jazyk trpí. Možná by stačilo to po sobě projet a udělat korekce (předpokládám, že tohle je první verze, která žádnými neprošla).
20.10.2012 10:58 Mona Lisa odpovědět
bez fotografie
Vďaka za titulky. Budeš časovať aj na PROPER Web-Dl?
19.10.2012 17:54 odedfehr Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky díky
19.10.2012 14:33 tarba odpovědět
Oki, tak hodně štěstí s překladem!
uploader19.10.2012 14:26 lysonr odpovědět
bez fotografie
Pravděpodobně ano. Sice má angličtina není na takové úrovni a textu je tam hodně na to, že to má 20 minut, ale aspoň se v té anglině zdokonalím.
19.10.2012 14:18 tarba odpovědět
Takže plánuješ přeložit celou sérii? Chtěla jsem překládat, ale pokud do toho půjdeš, tak nemusím. Hodně zdaru s překládáním!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.


 


Zavřít reklamu