The Big Bang Theory S04E05 (2010)

The Big Bang Theory S04E05 Další název

Teorie velkého třesku S04E05 4/5

Uložil
T.E.O.N.A.S Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 22.10.2010 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 13 493 Naposledy: 10.5.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 697 342 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Big.Bang.Theory.S04E05.The.Desperation.Emanation.HDTV.XviD-FQM Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Příjemné sledování přeje Teonas.
IMDB.com

Titulky The Big Bang Theory S04E05 ke stažení

The Big Bang Theory S04E05
183 697 342 B
Stáhnout v ZIP The Big Bang Theory S04E05
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Big Bang Theory (sezóna 4)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 22.10.2010 20:55, historii můžete zobrazit

Historie The Big Bang Theory S04E05

22.10.2010 (CD1) T.E.O.N.A.S  
22.10.2010 (CD1) T.E.O.N.A.S Prázdné řádky odstraněny.
22.10.2010 (CD1) T.E.O.N.A.S Opraveny chyby na řádcích 239 a 399.
22.10.2010 (CD1) T.E.O.N.A.S  
22.10.2010 (CD1) T.E.O.N.A.S Původní verze

RECENZE The Big Bang Theory S04E05

10.11.2011 17:59 olusk odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
8.11.2010 16:31 Carlos5 odpovědět
bez fotografie
no problem, díky moc
25.10.2010 13:08 Simeon odpovědět
bez fotografie
Děkuju :-)
25.10.2010 10:07 Tshino odpovědět
bez fotografie
díky
23.10.2010 14:14 Morpheus88 odpovědět
bez fotografie
Brodra pořiď si translator a nestahuj si titulky, když neumíš česky, natož anglicky :-)

janakulka názor to odborníka, super :-)
22.10.2010 21:58 janakulka odpovědět
Titulky sú v pohode, len tento seriál je na preklad dosť silná káva. Ď.
22.10.2010 21:18 brondra2 odpovědět
bez fotografie
blbost, titulky sou naprosto v pohode, díky!
uploader22.10.2010 20:14 T.E.O.N.A.S odpovědět
forrest11:
Díky za "konstruktivní" kritiku. Pokud jsi odhalil nějaké nepochopení konkrétní fráze, napiš prosím, o jaký řádek se jedná. Pak budu moct chybu odstranit a na své straně zajistit, aby se už neopakovala.
22.10.2010 19:50 forrest11 odpovědět
bez fotografie
tiez nepochopim naco sa niekto hrnie za kazdu cenu do titulkov, ked nepozna ani zakladne anglicke frazy a idiomy. Zbytocna praca, ktora len kazi dojem zo super serialu. Odporucam si pockat na kvalitu z tbbt.cz
uploader22.10.2010 16:53 T.E.O.N.A.S odpovědět
to janakulka
myslíš, jak tam Sheldon běží dolů po schodech?
Jak tam bylo dvacetkrát napsáno jeho jméno....
OK, hned se do toho dám.
22.10.2010 16:40 janakulka odpovědět
A nebolo by odveci vymyzať tie prázdne riadky cez nejakého klienta, lebo mne sa zobrazujú a tie. Trebárs - SubtitleToolCZ
22.10.2010 15:22 marekvesely odpovědět
bez fotografie
Namátkou třeba...

- Let's make that our word
of the day.

překlad: Udělejme si vlastní slovo dne.

Docela katastrofa..
22.10.2010 15:19 marekvesely odpovědět
bez fotografie
no kvalita teda katastrofální... doporučuji počkat na jiné titulky .. opravdu zřetelné chyby v překladu..
22.10.2010 15:07 mijala odpovědět
bez fotografie
super rychlost, děkuju
22.10.2010 15:03 brabo odpovědět
bez fotografie
dik
22.10.2010 15:02 Tatka_Smoula odpovědět
bez fotografie
dík
22.10.2010 14:42 stormare odpovědět
bez fotografie
vdaka :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díkesv BluRay možná tak Fast&Furious...díkyDíkyDíky moc za případný překlad.
Za Den :D...Asi to rovnou v reálném čase při dabování i překládají, obsazují, dělají korektury, že :
Other People's Children (2022) [1080p] [BluRay] [5.1] [YTS.MX]

Skvelý film z festivalu creme de l
Ten dabing je už natočený, takže je to už len o distribútorovi, kedy sa rozhodne film vydať.
La.Bete.2023.FRENCH.1080p.BluRay.x264-Ulysse
La.Bete.2023.FRENCH.720p.BluRay.x264-Ulysse
mohl by se do toho někdo pustit.
Furiosa.A.Mad.Max.Saga.2024.1080p.TELESYNC.X264.COLLECTiVE

vcelku pozeratelne s LINE audiom.
V dabingu to bude nic moc :/
To je seriál k filmu který půjde teprve za necelý měsíc do Indických kin dobré :D
Díky moc.
díky předem, jak už se stalo na začátku měsíce téměř pravidlem, hlas zaslán...
díky předemDíky
Výborný seriál, díky. Jak to tak přibližně vypadá s 2. sérií? Z rozpracovaných se někam vytratila :-
Taky chci
Nevěřím svým očím, nej četba od Jima Corbeta je zfilmovaná. Četl jsem to před cca 60 roky. Díky . Mo
Vážně věříš (a s tebou spousta dalších), že když šel takovejhle film do kin 23.5., bude hned BR? Váž
lol, měsíc. Film je nadabovaný za den, jde jen o to, kdy přijde na řadu.
alá Star Wars. dík
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!


 


Zavřít reklamu