The Crossing S01E07 (2018)

The Crossing S01E07 Další název

The Crossing S01E07 1/7

Uložil
bez fotografie
saurix
1
Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 19.5.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 208 Naposledy: 29.3.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 2 197 739 000 B typ titulků: srt FPS: 23,978
Verze pro The.Crossing.S01E07.Some.Dreamers.of.the.Golden.Dream.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky nenahrávejte na jiné weby, nevkládejte je do obrazu ani s nimi jinak nemanipulujte.
V záložce "Rozpracované" najdete stav překladu i verzi na kterou titulky překládám.

The.Crossing.S01E07.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVCPSA
The.Crossing.S01E07.iNTERNAL.720p.WEB.x264-BAMBOOZLE
The.Crossing.S01E07.1080p.WEB.H264-DEFLATE
IMDB.com

Titulky The Crossing S01E07 ke stažení

The Crossing S01E07
2 197 739 000 B
Stáhnout v ZIP The Crossing S01E07
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Crossing (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Crossing S01E07

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Crossing S01E07

5.6.2018 20:20 kisch odpovědět
Díky.
20.5.2018 23:35 lokyman odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky...maj sa dobre.ahoj
20.5.2018 14:22 Slipinka Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky moc :-)
19.5.2018 15:40 pete51 Prémiový uživatel odpovědět
Výborná práca, ďakujem!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Other People's Children (2022) [1080p] [BluRay] [5.1] [YTS.MX]

Skvelý film z festivalu creme de l
Ten dabing je už natočený, takže je to už len o distribútorovi, kedy sa rozhodne film vydať.
La.Bete.2023.FRENCH.1080p.BluRay.x264-Ulysse
La.Bete.2023.FRENCH.720p.BluRay.x264-Ulysse
mohl by se do toho někdo pustit.
Furiosa.A.Mad.Max.Saga.2024.1080p.TELESYNC.X264.COLLECTiVE

vcelku pozeratelne s LINE audiom.
V dabingu to bude nic moc :/
To je seriál k filmu který půjde teprve za necelý měsíc do Indických kin dobré :D
Díky moc.
díky předem, jak už se stalo na začátku měsíce téměř pravidlem, hlas zaslán...
díky předemDíky
Výborný seriál, díky. Jak to tak přibližně vypadá s 2. sérií? Z rozpracovaných se někam vytratila :-
Taky chci
Nevěřím svým očím, nej četba od Jima Corbeta je zfilmovaná. Četl jsem to před cca 60 roky. Díky . Mo
Vážně věříš (a s tebou spousta dalších), že když šel takovejhle film do kin 23.5., bude hned BR? Váž
lol, měsíc. Film je nadabovaný za den, jde jen o to, kdy přijde na řadu.
alá Star Wars. dík
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.


 


Zavřít reklamu