The Eichmann Show (2015)

The Eichmann Show Další název

 

Uložil
bez fotografie
atakdalej Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 29.3.2015 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 278 Naposledy: 24.9.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 007 791 331 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro The.Eichmann.Show.2015.WEBRiP.h264.AAC.ReLeNTLesS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Prosím, aby ste moje titulky neprekladali, nečasovali, ani inak neupravovali. Ďakujem.
Konštruktívna kritika je vítaná.

Dúfam, že budete s titulkami spokojní.
IMDB.com

Titulky The Eichmann Show ke stažení

The Eichmann Show
1 007 791 331 B
Stáhnout v ZIP The Eichmann Show

Historie The Eichmann Show

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Eichmann Show

uploader2.5.2015 8:57 atakdalej odpovědět
bez fotografie

reakce na 859585


Prečas bude dnes poobede.
1.5.2015 22:39 punk_zero odpovědět
bez fotografie
Precasoval by si aj na verziu The.Eichmann.Show.2015.BRRip.XviD.AC3-EVO? tuto verziu co mas mi stiahlo max 25%
6.4.2015 15:52 kubejk92 odpovědět
bez fotografie

reakce na 849873


od píky znamená celý od začátku. Jelikož slovenčtina je pro čechy více "user-friendly" jazyk, tak by to šlo rychleji, než z angličtiny. Ale zase je asi pravda, že by to bylo jako dvakrát vyluhovaný čaj. Slovenština neni určitě cizí jazyk, jen je příjemnější číst titulky v jazyce mateřském.
uploader2.4.2015 18:35 atakdalej odpovědět
bez fotografie

reakce na 849865


Pretože sa prekladá originál. A čo to znamená, robiť ich od piky? Ak prekladateľ prekladá anglické titulky do češtiny robí to presne tak isto, ako keď ich prekladá zo slovenčiny do češtiny. Pretože žiadosti o české titulky, ktoré sa objavujú pri mnohých slovenských znamenajú, že je pre vás slovenčina cudzí jazyk. Mne by nikdy nenapadlo preložiť taliansky film z anglických alebo českých titulkov. Neviem ako iným, ale mne pripadá preklad prekladu ako dvakrát vylúhovaný čaj. Už pri prvom preklade sa z originálu niečo stráca, čo potom pri ďalšom preklade?!
2.4.2015 17:52 kubejk92 odpovědět
bez fotografie
Proč si nepřeješ překlad do češtiny? Určitě by to ušetřilo mnoho práce někomu, kdo by to dělal celý od píky. Každopádně díky za titulky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky moc za případný překlad.
Za Den :D...Asi to rovnou v reálném čase při dabování i překládají, obsazují, dělají korektury, že :
Other People's Children (2022) [1080p] [BluRay] [5.1] [YTS.MX]

Skvelý film z festivalu creme de l
Ten dabing je už natočený, takže je to už len o distribútorovi, kedy sa rozhodne film vydať.
La.Bete.2023.FRENCH.1080p.BluRay.x264-Ulysse
La.Bete.2023.FRENCH.720p.BluRay.x264-Ulysse
mohl by se do toho někdo pustit.
Furiosa.A.Mad.Max.Saga.2024.1080p.TELESYNC.X264.COLLECTiVE

vcelku pozeratelne s LINE audiom.
V dabingu to bude nic moc :/
To je seriál k filmu který půjde teprve za necelý měsíc do Indických kin dobré :D
Díky moc.
díky předem, jak už se stalo na začátku měsíce téměř pravidlem, hlas zaslán...
díky předemDíky
Výborný seriál, díky. Jak to tak přibližně vypadá s 2. sérií? Z rozpracovaných se někam vytratila :-
Taky chci
Nevěřím svým očím, nej četba od Jima Corbeta je zfilmovaná. Četl jsem to před cca 60 roky. Díky . Mo
Vážně věříš (a s tebou spousta dalších), že když šel takovejhle film do kin 23.5., bude hned BR? Váž
lol, měsíc. Film je nadabovaný za den, jde jen o to, kdy přijde na řadu.
alá Star Wars. dík
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky


 


Zavřít reklamu