The Fades S01E01 (2010)

The Fades S01E01 Další název

  1/1

Uložil
hlawoun Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 26.9.2011 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 786 Naposledy: 8.4.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 576 297 797 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Fades.1x01.HDTV.XviD-FoV Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
První díl hororového seriálu BBC

překlad: Hlawoun

Enjoy:-)
IMDB.com

Titulky The Fades S01E01 ke stažení

The Fades S01E01
576 297 797 B
Stáhnout v ZIP The Fades S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Fades (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 2.10.2011 6:52, historii můžete zobrazit

Historie The Fades S01E01

2.10.2011 (CD1) hlawoun Změna termínu "Vybledlí" na "Vyhaslí"
26.9.2011 (CD1) hlawoun Původní verze

RECENZE The Fades S01E01

25.3.2013 1:09 netty.vanity odpovědět
bez fotografie
Díky,jenom.. ty titulky jsou překládány hrozně doslovně,tak,až je to špatně.A to mluvím o všech dílech "The thing is" např. se obvykle překládá jako "Jde o to", ne "Věc je".. Chyb by se našlo více,ale tak alespoň se někdo snažil.
3.4.2012 9:34 ondrejos odpovědět
bez fotografie
thx..
11.10.2011 12:23 prince goro odpovědět
bez fotografie
Díky moc
10.10.2011 20:40 dzingi odpovědět
bez fotografie
thanks
9.10.2011 15:40 odedfehr Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky díky
4.10.2011 14:22 studko odpovědět

reakce na 408284


28:08 - hovorí i dont like it when you swear - nepáči sa mi keď nadávaš ( chvíľu predtým tam použila slovo fucking)
40:26 - what are your odds - aké máš šance ( típek hovorí, že sa rozhoduje či je mentál a ona na to že aké máš šance, alebo ako to vidíš, nie že je zvláštny či čo :-D
4.10.2011 13:28 studko odpovědět

reakce na 408282


titulky mi skôr sedia keď ich posuniem o 0.4 pozadu( idú skoro) :-)
4.10.2011 13:08 studko odpovědět
ďakujem
2.10.2011 19:56 Ronysex odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
uploader2.10.2011 6:55 hlawoun odpovědět
2. díl je nahrán, čeká na překlopení. Změnil jsem taky na návrh Trottela Vybledlí na Vyhaslí, upravil jsem to i tady u prvního dílu. Takže sledujte historii, pokud máte zájem, můžete si stáhnout opravenou verzi, až se objeví.
uploader1.10.2011 16:47 hlawoun odpovědět
Zpráva o stavu: mám hotovou cca půlku druhýho dílu, během dnešní noci to určitě dokončím.
30.9.2011 16:10 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
29.9.2011 22:22 Trottel Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 406005


Není zač. Těším se na druhý díl.
29.9.2011 18:38 Adrian Hates Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Skvělý ! Děkuji moc :-).
uploader29.9.2011 11:40 hlawoun odpovědět
Na překladu druhého dílu se pracuje, bude hotov nejpozději v sobotu, spíše dřív.
uploader28.9.2011 23:33 hlawoun odpovědět

reakce na 405803


Měl jsem s tím termínem problém a tohle je dobrej nápad. Dnes při překladu druhého dílu to použiju. Díky
28.9.2011 17:57 Trottel Prémiový uživatel odpovědět
Neznělo by lépe Vyhaslí než Vybledlí?
27.9.2011 13:47 Trottel Prémiový uživatel odpovědět
Díky za titulky.
uploader27.9.2011 13:29 hlawoun odpovědět

reakce na 405139


S chaninnou jsme domluvený, že zatím pojede sama, já se přidám podle času.
27.9.2011 12:46 Suligus odpovědět
bez fotografie
A co Lost girl? K té se náhodou nevrátíš?
uploader26.9.2011 21:34 hlawoun odpovědět

reakce na 404843


Už mě překládáýní chybělo, a tohle vypadalo zajímavě, horory jsou můj šálek kávy, a tak jsem se rozhodl "k návratu";-)
26.9.2011 21:16 Suligus odpovědět
bez fotografie
Díky. Doufám, že to bude mít nejakou tu hororovou atmosferu
26.9.2011 18:00 iHyik odpovědět
No páni, díky za titulky, zrovna jsem se chystal začít s překladem, když mě kamarád upozornil, že dneska jsi nahrál :-D Tak se jdu hned podívat podruhé, seriál mě dost chytl :-)
26.9.2011 16:58 jandivis odpovědět
Tak to jsem móóóóc rád že ses toho ujal. Děkuju.
26.9.2011 15:15 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
26.9.2011 13:33 helencek odpovědět
bez fotografie
Ked som objavila tento seriál,hned ma napadlo že by to mohlo byť niečo pre Teba,dakujem.
26.9.2011 12:03 drago1 odpovědět
bez fotografie
díky díky
26.9.2011 11:39 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky moc za případný překlad.
Za Den :D...Asi to rovnou v reálném čase při dabování i překládají, obsazují, dělají korektury, že :
Other People's Children (2022) [1080p] [BluRay] [5.1] [YTS.MX]

Skvelý film z festivalu creme de l
Ten dabing je už natočený, takže je to už len o distribútorovi, kedy sa rozhodne film vydať.
La.Bete.2023.FRENCH.1080p.BluRay.x264-Ulysse
La.Bete.2023.FRENCH.720p.BluRay.x264-Ulysse
mohl by se do toho někdo pustit.
Furiosa.A.Mad.Max.Saga.2024.1080p.TELESYNC.X264.COLLECTiVE

vcelku pozeratelne s LINE audiom.
V dabingu to bude nic moc :/
To je seriál k filmu který půjde teprve za necelý měsíc do Indických kin dobré :D
Díky moc.
díky předem, jak už se stalo na začátku měsíce téměř pravidlem, hlas zaslán...
díky předemDíky
Výborný seriál, díky. Jak to tak přibližně vypadá s 2. sérií? Z rozpracovaných se někam vytratila :-
Taky chci
Nevěřím svým očím, nej četba od Jima Corbeta je zfilmovaná. Četl jsem to před cca 60 roky. Díky . Mo
Vážně věříš (a s tebou spousta dalších), že když šel takovejhle film do kin 23.5., bude hned BR? Váž
lol, měsíc. Film je nadabovaný za den, jde jen o to, kdy přijde na řadu.
alá Star Wars. dík
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky


 


Zavřít reklamu