The Lady Eve (1941)

The Lady Eve Další název

 

Uložil
iq.tiqe Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 25.8.2012 rok: 1941
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 280 Naposledy: 2.5.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 179 723 776 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The Lady Eve 1941 Criterion Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
překlad: iqtiqe a BondieBoy
časování: iqtiqe

Na svou dobu je ve filmu dost slangu a idiomů a dvojsmyslů.
Za jakékoli připomínky budu rád (nejen od znalců piva a karet).
Přečasování provedu sám, stačí si napsat.
Prosím, nenahrávejte moje titulky nikam jinam!
IMDB.com

Trailer The Lady Eve

Titulky The Lady Eve ke stažení

The Lady Eve
1 179 723 776 B
Stáhnout v ZIP The Lady Eve
titulky byly aktualizovány, naposled 6.10.2012 10:31, historii můžete zobrazit

Historie The Lady Eve

6.10.2012 (CD1) iq.tiqe krmení pro hady (thx mifko74)
25.8.2012 (CD1) iq.tiqe Původní verze

RECENZE The Lady Eve

uploader5.2.2023 10:03 iq.tiqe odpovědět

reakce na 1505315


Přečasováno.
17.8.2022 20:39 czkiwi odpovědět
bez fotografie
Bohužel nesedí na "The Lady Eve (1941) Criterion (1080p BluRay x265 afm72).mkv"
20.7.2020 11:00 PitrsM Prémiový uživatel odpovědět
THX
9.5.2016 18:36 tylda42 odpovědět
Děkuji
uploader19.9.2013 9:43 iq.tiqe odpovědět

reakce na 663995


Bude...
uploader6.10.2012 10:27 iq.tiqe odpovědět

reakce na 540046


Jo, to opravím. Tahle replika mi nedávala smysl, protože jsem zapomněl, že si z Amazonie přivezl hady; nakonec mi jako možná varianta napadlo, že k jídlu budou hadi (když se scéna odehrává v kuchyni).
5.10.2012 10:20 mifko74 odpovědět
Jedna malá otázočka. Veta: "Where’s the snake food?" by nemala byť preložená ako "Kde je to jídlo pro hady?" prípadne "Kde je to hadí jídlo?"? Miesto toho je tam "Kde jsou ty hadi?"
2.9.2012 22:20 klf76 odpovědět
bez fotografie
Diky.
26.8.2012 22:15 mifko74 odpovědět
Veľká vďaka za titulky!
26.8.2012 19:36 dimitrovka odpovědět
bez fotografie
super, vdaka!
26.8.2012 11:51 jiilji odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji za titulky...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díkesv BluRay možná tak Fast&Furious...díkyDíkyDíky moc za případný překlad.
Za Den :D...Asi to rovnou v reálném čase při dabování i překládají, obsazují, dělají korektury, že :
Other People's Children (2022) [1080p] [BluRay] [5.1] [YTS.MX]

Skvelý film z festivalu creme de l
Ten dabing je už natočený, takže je to už len o distribútorovi, kedy sa rozhodne film vydať.
La.Bete.2023.FRENCH.1080p.BluRay.x264-Ulysse
La.Bete.2023.FRENCH.720p.BluRay.x264-Ulysse
mohl by se do toho někdo pustit.
Furiosa.A.Mad.Max.Saga.2024.1080p.TELESYNC.X264.COLLECTiVE

vcelku pozeratelne s LINE audiom.
V dabingu to bude nic moc :/
To je seriál k filmu který půjde teprve za necelý měsíc do Indických kin dobré :D
Díky moc.
díky předem, jak už se stalo na začátku měsíce téměř pravidlem, hlas zaslán...
díky předemDíky
Výborný seriál, díky. Jak to tak přibližně vypadá s 2. sérií? Z rozpracovaných se někam vytratila :-
Taky chci
Nevěřím svým očím, nej četba od Jima Corbeta je zfilmovaná. Četl jsem to před cca 60 roky. Díky . Mo
Vážně věříš (a s tebou spousta dalších), že když šel takovejhle film do kin 23.5., bude hned BR? Váž
lol, měsíc. Film je nadabovaný za den, jde jen o to, kdy přijde na řadu.
alá Star Wars. dík
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!


 


Zavřít reklamu