The Last Ship S01E10 (2014)

The Last Ship S01E10 Další název

The Last Ship 1x10: No Place Like Home 1/10

Uložil
ScaryX Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 28.8.2014 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 654 Naposledy: 29.11.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 325 739 950 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.x264-LOL; 720p.HDTV.X264-DIMENSION Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeložil: ScaryX
Korekce luciasce
Veškeré připomínky k překladu jsou vítány.
Užijte si parádní finále. Doufám, že jste si mé/naše překlady užili a snad se uvidíme zase za rok u nové řady nebo u jiných seriálů. Děkuji za vaši přízeň... :-)


Titulky sedí na tyto verze:
The.Last.Ship.S01E10.HDTV.x264-LOL
The.Last.Ship.S01E10.720p.HDTV.X264-DIMENSION
IMDB.com

Titulky The Last Ship S01E10 ke stažení

The Last Ship S01E10
325 739 950 B
Stáhnout v ZIP The Last Ship S01E10
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Last Ship (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 31.8.2014 18:27, historii můžete zobrazit

Historie The Last Ship S01E10

31.8.2014 (CD1) ScaryX Korekce luciasce
28.8.2014 (CD1) ScaryX Korekce dle Mastermann
28.8.2014 (CD1) ScaryX Původní verze

RECENZE The Last Ship S01E10

25.7.2017 18:44 mgg odpovědět
bez fotografie
díky
19.10.2014 12:48 stefanik odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
3.9.2014 0:06 corwin22 odpovědět
bez fotografie
Zkoukl jsem celou řadu s tvými titulky a děkuji:-)
1.9.2014 21:05 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 775761


je to jen z mé dobré vůle, že na to poukážu, kdyby to ScaryX nechtěl, tak sem nic nedávám
1.9.2014 21:03 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 775746


ty si asi pěkný pako -)
1.9.2014 9:05 jindrous86 odpovědět
bez fotografie
Paradni titulky, dekuji moc :-)
31.8.2014 21:40 Giovanni Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 776427


cajk, děkuji :-)
31.8.2014 20:00 kisch odpovědět

reakce na 776423


No že se to vejde cca do +/- půl sekundy. A to je podle mne OK.
31.8.2014 19:49 Giovanni Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 776405


Co to znamená?
31.8.2014 18:32 kisch odpovědět
Tak nějak sedí i na web-dl.
31.8.2014 13:52 Giovanni Prémiový uživatel odpovědět
Ještě moc prosím přečas na WEB DL :-) A díky moc :-)
29.8.2014 22:06 tomasarash123 odpovědět
bez fotografie
díky za celou serii doufám že pak budeš pokračovat
28.8.2014 23:54 koros odpovědět
bez fotografie
dik za title nemohl jsem se dockat tri dny :-) skvela prace.
uploader28.8.2014 21:10 ScaryX odpovědět

reakce na 775746


Masterman je takový beta korektor ;-) Sice mě zrovna netěší, že někdo musí poukazovat na mé nedostatky, ale za podobné připomínky jsem vlastně rád.
28.8.2014 20:55 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 775746


jen se snaží o to, aby byly titulky lepší. i když neodhalí vše, tak se alespoň snaží. v důsledku toho budou titulky kvalitnější... a ne, není to vyloženě práce korektora. už překladatel by tam měl samozřejmě nasekat co nejméně chyb. to je jako kdybys chtěla tvrdit, že proženeš titulky google translátorem a na korektorovi je, aby dal titulky do pucu... korektor je pojistka, který by měl samozřejmě hledat a opravovat chyby, ale zároveň učesávat formulace a kontrolovat, jestli se vše dobře čte. případně jestli by se nemělo něco zkrátit a podobně.
28.8.2014 20:42 AndreaLee odpovědět

reakce na 775738


Masterman smrdí grammar nacizmom. Až bude prekladať, pochopí, že to je práca korektora... . Ale Ď za celú sériu, dovi zasa o rok!
uploader28.8.2014 20:22 ScaryX odpovědět

reakce na 775699


Fuuuuu...
28.8.2014 19:42 motorovapila666 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
dakujem
28.8.2014 17:41 bounas odpovědět
Díky moc!
28.8.2014 17:36 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 775699


*hlavně
28.8.2014 17:35 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
27
49
50
58
64
87
96
104
116
117
188
191
197
202
236
277
295
302
305
311
320
343
373
374
379
380
381
383
385
386
409
413
466
467
482
509
526
544
556

příště je lepší si to projít, spousta chybek a halvně, tykání a vykání zas
28.8.2014 17:12 marqueta odpovědět
bez fotografie
děkuji za celou řadu, docela fajn série
28.8.2014 17:11 Loter odpovědět
bez fotografie
Díky moc :-)
28.8.2014 16:49 sirjiri odpovědět
bez fotografie
super dikec
28.8.2014 12:54 mgg odpovědět
bez fotografie
dekuji

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky moc.
díky předem, jak už se stalo na začátku měsíce téměř pravidlem, hlas zaslán...
díky předemDíky
Výborný seriál, díky. Jak to tak přibližně vypadá s 2. sérií? Z rozpracovaných se někam vytratila :-
Taky chci
Nevěřím svým očím, nej četba od Jima Corbeta je zfilmovaná. Četl jsem to před cca 60 roky. Díky . Mo
Vážně věříš (a s tebou spousta dalších), že když šel takovejhle film do kin 23.5., bude hned BR? Váž
lol, měsíc. Film je nadabovaný za den, jde jen o to, kdy přijde na řadu.
alá Star Wars. dík
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...


 


Zavřít reklamu