The Rise & Fall of a White Collar Hooligan (2012)

The Rise & Fall of a White Collar Hooligan Další název

 

Uložil
bez fotografie
Daxterdak Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 30.7.2012 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 568 Naposledy: 4.2.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 702 092 000 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro DVDrip {Big_A_Little_A} Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeloženo převážně z anglických titulků. Ve filmu se objevuje dost slangových výrazů, tak doufám, že jsem je přeložil věrohodně. Možná někomu nesedne množství sprostých výrazů, ale jelikož je ve filmu v každé druhé větě slovíčko FUCK apod., nemohl jsem jinak :-D enjoy
IMDB.com

Titulky The Rise & Fall of a White Collar Hooligan ke stažení

The Rise & Fall of a White Collar Hooligan
702 092 000 B
Stáhnout v ZIP The Rise & Fall of a White Collar Hooligan

Historie The Rise & Fall of a White Collar Hooligan

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Rise & Fall of a White Collar Hooligan

13.5.2013 18:32 Speederko odpovědět
bez fotografie
ako je mozne ze ani jedny nesedia na:
White.Collar.Hooligan.2.England.Away.2013.DVDRip.XviD-NOSCREENS
16.8.2012 23:51 TomStrom odpovědět
Díky, sedí i na The.Rise.and.Fall.of.a.White.Collar.Hooligan.2012.DVDRip.XViD-PLAYNOW.
13.8.2012 21:25 DJLonely Prémiový uživatel odpovědět
Po převodu z 25 FPS na 23,976 FPS a posunutí o 10 sekund zpět sedí na The.Rise.And.Fall.Of.A.White.Collar.Hooligan.2012.720p.BluRay.x264-NOSCREENS.
12.8.2012 7:48 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
31.7.2012 17:49 jdrtikol odpovědět
bez fotografie
Diky, sedi i na The.Rise.And.Fall.Of.a.White.Collar.Hooligan.2012.DVDRip.XviD.-.TWiZTED
31.7.2012 9:34 marioIII odpovědět
bez fotografie
v ďaka...
31.7.2012 0:25 DonBraso odpovědět
bez fotografie
díky
30.7.2012 21:17 mac_hal odpovědět
bez fotografie
Sedí i na The Rise And Fall Of A White Collar Hooligan 2012 DVDRip XviD-FiCO. Diký.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.


 


Zavřít reklamu