The Strain S02E11 (2014)

The Strain S02E11 Další název

  2/11

Uložil
Clear Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 21.9.2015 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 124 Naposledy: 12.5.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 318 605 689 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The.Strain.S02E11.HDTV.x264-BATV Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: Bac, Clear
Korekce: Clear

www.neXtWeek.cz


Děkuji za vaše hlasy a poděkování, vždy mě potěší.
Veškeré úpravy nechte na mně, přečas pouze po dohodě. Nenahrávejte prosím titulky na jiné weby.
Případné chybky nebo návrhy na změnu si nenechávejte pro sebe a nestyďte se napsat do komentářů.

Titulky se objevují s předstihem na mé domovské stránce. Chcete-li mít vždy tu nejaktuálnější verzi, titulky co nejdříve a potěšit mě :-), stahujte z neXtWeeku ;-).

Příjemnou zábavu. :-)
IMDB.com

Trailer The Strain S02E11

Titulky The Strain S02E11 ke stažení

The Strain S02E11
318 605 689 B
Stáhnout v ZIP The Strain S02E11
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Strain (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 21.9.2015 20:26, historii můžete zobrazit

Historie The Strain S02E11

21.9.2015 (CD1) Clear  
21.9.2015 (CD1) Clear Původní verze

RECENZE The Strain S02E11

30.9.2015 22:02 backorka1 odpovědět
bez fotografie
Dekuji za titulky ke vsem dilum :-)
22.9.2015 18:44 Jan Kokojan odpovědět
děkujeme
22.9.2015 17:27 kikian odpovědět
bez fotografie
WOW super! super rychlý :-) Dík!!!
22.9.2015 10:14 monikaib odpovědět
bez fotografie
obrovské díky
22.9.2015 9:04 romanbn odpovědět
bez fotografie
díky
22.9.2015 8:11 majkl2793 odpovědět
bez fotografie

reakce na 896038


Tak v tom případě vám děkuju oběma ;-)
21.9.2015 22:48 erikix odpovědět
bez fotografie
ďakujem
21.9.2015 21:49 brucik odpovědět
bez fotografie
waaaau. dííkes
21.9.2015 21:24 Adrian Hates Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji VŠEM překladatelům :-)
uploader21.9.2015 20:43 Clear odpovědět

reakce na 896025


Nemáš zač. Poděkování si zaslouží ale především Bac, který většinu tohoto dílu přeložil. :-) Takže já děkuji Bacovi! :-)
21.9.2015 20:38 majkl2793 odpovědět
bez fotografie
Díky moc Clear :-)
21.9.2015 20:36 jandivis odpovědět
Tý bláho, to byl fofr :-D Dík.
21.9.2015 20:14 KatiaThomas odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.


 


Zavřít reklamu