The Tudors S01E02 (2007)

The Tudors S01E02 Další název

Tudorovci 1x02 1/2

Uložil
bez fotografie
Mistr_MJ Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 22.1.2008 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 497 Naposledy: 9.1.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 733 057 024 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro the.tudors.s01e02.real.proper.dvdrip.xvid-remax Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: SK Anuris, CZ Esoon
Korekce překladu: Mistr_MJ
Úplně nové časování na verzi the.tudors.s01e02.real.proper.dvdrip.xvid-remax by Mistr_MJ za pomoci anglických titulků.
IMDB.com

Titulky The Tudors S01E02 ke stažení

The Tudors S01E02
733 057 024 B
Stáhnout v ZIP The Tudors S01E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Tudors (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Tudors S01E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Tudors S01E02

10.10.2012 19:22 Cagliastro odpovědět
thx....
22.1.2008 16:47 omart odpovědět
bez fotografie
Já jsem pro Tvůj dopřeklad, myslím, že to za to stojí. Díky za Tvojí práci, mě se do toho moc nechtělo, zvlášť, když se mi nějak rozumně nedařilo ripnout ten vobsub.
uploader22.1.2008 15:12 Mistr_MJ odpovědět
bez fotografie

reakce na 73684


Tak já se teda na ty další díly vrhnu... Jak jsem již psal u prvních titulků, chtěl bych to stihnout tak do týdne... Díky za vaší přízeň...
uploader22.1.2008 14:12 Mistr_MJ odpovědět
bez fotografie
Chtěl jsem se jenom zeptat, jestli máte zájem o další mé titulky k Tudorovcům... Vzhledem k tomu, že už se tady objevily další díly, které jsou jenom přečasované... Ono je to sice pěkné, že už jsou, ale ta kvalita češtiny tam není moc velká (pozůstatky slovenštiny z původního překladu, ...)
Napište prosím do diskuze, co si o tom myslíte! Do té doby nebudu dělat na nových dílech, kdyby to ani nemělo cenu, že byste je nechtěli...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díky moc.
díky předem, jak už se stalo na začátku měsíce téměř pravidlem, hlas zaslán...
díky předemDíky
Výborný seriál, díky. Jak to tak přibližně vypadá s 2. sérií? Z rozpracovaných se někam vytratila :-
Taky chci
Nevěřím svým očím, nej četba od Jima Corbeta je zfilmovaná. Četl jsem to před cca 60 roky. Díky . Mo
Vážně věříš (a s tebou spousta dalších), že když šel takovejhle film do kin 23.5., bude hned BR? Váž
lol, měsíc. Film je nadabovaný za den, jde jen o to, kdy přijde na řadu.
alá Star Wars. dík
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...


 


Zavřít reklamu