The Wire S03E11 (2002)

The Wire S03E11 Další název

Middle Ground - Kompromis 3/11

Uložil
Nightlysin Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 8.8.2009 rok: 2002
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 6 353 Naposledy: 16.4.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 228 928 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The.Wire.S03E11.DVDRip.XviD-TOPAZ Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: Aluvian
Korekce: Nightlysin
IMDB.com

Titulky The Wire S03E11 ke stažení

The Wire S03E11
367 228 928 B
Stáhnout v ZIP The Wire S03E11
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Wire (sezóna 3)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Wire S03E11

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Wire S03E11

10.6.2014 7:52 jamboree odpovědět
bez fotografie
...veľmi pekne ďakujem za subtitles...!
10.8.2012 17:00 neobe101 odpovědět
bez fotografie
Díky moc za profesionální práci!
19.8.2009 19:53 faxon odpovědět
bez fotografie
Supr serial dlouho jsem cekal na ceske titulky. moooc diky Nigtlysinovi...
17.8.2009 12:34 Ajvngou odpovědět
KONEČNĚ... mám to už stáhlý (musím vždycky celou sezonu, jinak jsem z toho cekani vzdycky na prasky) a jdu na to. Titule na 12. dil snad bude jeste do ty doby nez se k nemu dostanu :-)
12.8.2009 9:43 vena029 odpovědět
bez fotografie
Paráda. Jen tak dál!!!
10.8.2009 19:47 polevoj odpovědět
bez fotografie
Excelentni prace!
9.8.2009 0:23 bubbic odpovědět
vdaka

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Other People's Children (2022) [1080p] [BluRay] [5.1] [YTS.MX]

Skvelý film z festivalu creme de l
Ten dabing je už natočený, takže je to už len o distribútorovi, kedy sa rozhodne film vydať.
La.Bete.2023.FRENCH.1080p.BluRay.x264-Ulysse
La.Bete.2023.FRENCH.720p.BluRay.x264-Ulysse
mohl by se do toho někdo pustit.
Furiosa.A.Mad.Max.Saga.2024.1080p.TELESYNC.X264.COLLECTiVE

vcelku pozeratelne s LINE audiom.
V dabingu to bude nic moc :/
To je seriál k filmu který půjde teprve za necelý měsíc do Indických kin dobré :D
Díky moc.
díky předem, jak už se stalo na začátku měsíce téměř pravidlem, hlas zaslán...
díky předemDíky
Výborný seriál, díky. Jak to tak přibližně vypadá s 2. sérií? Z rozpracovaných se někam vytratila :-
Taky chci
Nevěřím svým očím, nej četba od Jima Corbeta je zfilmovaná. Četl jsem to před cca 60 roky. Díky . Mo
Vážně věříš (a s tebou spousta dalších), že když šel takovejhle film do kin 23.5., bude hned BR? Váž
lol, měsíc. Film je nadabovaný za den, jde jen o to, kdy přijde na řadu.
alá Star Wars. dík
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.


 


Zavřít reklamu