Top Gear S11E01 (2008)

Top Gear S11E01 Další název

  11/1

UložilAnonymní uživateluloženo: 16.3.2011 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 371 Naposledy: 17.4.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 734 111 744 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Top.Gear.S11E01.DVDRip.XviD-NODLABS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
- nejúspornější superauto
- Ferrari 430 Scuderia
- hosté Justin Lee Collins a Alan Carr
- vytvoření policejních vozů z ojetin

Na přání jsem titulky předělal i na tuto verzi. Musel jsem dělat i editaci, protože tady chybí celá pasáž "světový rekord ve skoku autem pozpátku" a dva kratší úseky ve zprávách.

Připomínky na tuhyz@seznam.cz nebo sem do diskuze.
IMDB.com

Trailer Top Gear S11E01

Titulky Top Gear S11E01 ke stažení

Top Gear S11E01
734 111 744 B
Stáhnout v ZIP Top Gear S11E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Top Gear (sezóna 11)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 2.5.2011 14:56, historii můžete zobrazit

Historie Top Gear S11E01

2.5.2011 (CD1) anonymní opraveno pár věcí v úvodu
16.3.2011 (CD1)   Původní verze

RECENZE Top Gear S11E01

Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!
Je smutné, když překladatel stále píše : milné nesmysli. Ale jinak ví vše.
mam 3 hlasy a ponukam ich vsetky za preklad tohto filmu

Subtitles: English, German, Spanish, Fren
To je fofr. 😘díky
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=0000400915
Som pozabudol uviesť, že ako zdroj som použil Rotten Tomatoes.
What.You.Wish.For.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
To nevylučuje, že by VOD mohl být dříve, jen takové zamyšlení ;)
Textu"
Máš pravdu ale ty chujoviny mají 2x nebo i 3x méně testu na tom něco bude.
Uff, ideš...
Čo tak napomenúť toho experta, čo to začal? Objektivita ti nič nehovorí, ty pseudomoralista.
Nechcem tu moralizovať, ale trochu zdržanlivosti a menej osobných útokov by nezaškodilo...
Ku kope filmov, ktoré sa mi páčia nie sú titulky, ale nevypisujem tu takéto chujoviny. Skús sa nad s
Ono je to trochu ošemetné v takej subjektívnej oblasti ako je filmový vkus označiť niečo, čo sa mi n
Tohle si nemyslím. Spíš těch titulkářů není tolik, co těch filmů vychází. Neházej flintu do žita. Ur
Tohle vypadá na super film, ale pochybuji, že k tomu někdo udělá titulky. Na plno zajímavých filmů p
prosím, ďakujeme :)Prosím o překlad, děkuji.
Pro velkou sledovanost natočili tenkrát ještě i druhou sérii tohoto seriálu, ovšem již s jinou hereč
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Tak po pozretí celého filmu s danými titulkami treba povedať, že titulky NIE SÚ vôbec dobré! Zle pre
Datum jsem psal níže.


 


Zavřít reklamu