Trauma S01E16 (2010)

Trauma S01E16 Další název

Frequent Fliers 1/16

Uložil
bez fotografie
Beekeeper Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 21.4.2010 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 415 Naposledy: 16.5.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 354 544 B typ titulků: srt FPS: 23,978
Verze pro HDTV.XviD-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Prelozil jirkasek, Beekeeper. Korekce Beekeeper.

Upřímně, tenhle díl byl jeden z nejhorších na překlad, tak doufám, že se vám aspoň bude líbit ;-)
IMDB.com
Kinobox

Titulky Trauma S01E16 ke stažení

Trauma S01E16
366 354 544 B
Stáhnout v ZIP Trauma S01E16
Seznam ostatních dílů TV seriálu Trauma (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 24.4.2010 10:42, historii můžete zobrazit

Historie Trauma S01E16

24.4.2010 (CD1) Beekeeper v ANSI kódování
21.4.2010 (CD1) Beekeeper  
21.4.2010 (CD1) Beekeeper Původní verze

RECENZE Trauma S01E16

20.2.2013 19:47 Madlej1 odpovědět
bez fotografie
vdaka :-)
uploader28.4.2010 22:24 Beekeeper odpovědět
bez fotografie
Takže jestli to dobře chápu, tak všechny epizody už byly odvysílány a mě zbývá dopřekládat 17 a předvčerejší finálovou 18... Jinými slovy uvidím, jak ten čtvrtek, co jsem slíbil, ale asi nebudu tak tlačit na pilu. Jinak díky za trpělivost a slibuju, že to dopřekladam :-)
28.4.2010 20:27 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
dělej jak myslíš za vhodné ať to dokoukáme už
28.4.2010 19:38 lucka2424 odpovědět
bez fotografie
s titulkama nespěchej :-) už je jen 17 a 18 díl a konec :-(
27.4.2010 21:44 Mastermann Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
těším se na 17 a 18 díl titulků jen tak dál
uploader27.4.2010 21:19 Beekeeper odpovědět
bez fotografie
Zdravim, omlouvam se, ale preklad mi nabira trochu zpozdeni. Budu se snazit, aby to bylo ve cvtrtek...
25.4.2010 12:16 lucka2424 odpovědět
bez fotografie
díky moc
uploader24.4.2010 9:19 Beekeeper odpovědět
bez fotografie
Ok, díky za vysvětlení. Myslel jsem, že prázdný titulek je jednoduše nadbytečný, nikoli syntakticky chybný. Ale budu to teda mazat úplně. A na ansi dám bacha.
Jinak konkretni prehravace nikomu nevnucuju ani je netestuju, to je kazdeho vec. Jen mi přijde rekneme neprakticke, pouzivat takovy, ktery si neporadi s drobnyma chybickama v titulcich. Ale jak rikam, muj nazor. A pointu o lodicce s dirou jsem pobral :-)
22.4.2010 22:06 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
Beekeeper:
1) nahrávej na server titulky v kódování ANSI, nebude to odmazávat jedničku na začátku
2) když překládáš a mažeš některé titulky, smaž je úplně, necháváš tam prázdné časové informace a to není dobře (a zbytečně tam vzniká překrývání titulků, sice s prázdným řádkem, ale je to chyba syntaxe)

nedoporučuj lidem jiné přehrávače a raději si dej pozor na správnou syntaxi. kdyby někdo například plul na loďce a objevila by se v ní díra, jako radu rovněž neřekneš to, aby si s sebou dotyčný bral kýbl a pořád tu vodu vyléval, problémy se řeší u zdroje (u té lodě by se tedy díra ucpala) a i zde by bylo vhodné to vyřešit už u zdroje a nezkoušet různé přehrávače, které se tím nějak prokoušou (ale přitom nemusí vyhovovat po jiných stránkách a člověk má svůj oblíbený jiný...)
uploader22.4.2010 21:06 Beekeeper odpovědět
bez fotografie
to procc: Používám KMPlayer, na kterým to i testuju, na něm to jde vždy. Byl tu doporučovaný i VLC, tak třeba. Nějak to že ti to nejde načíst mě sice mrzí, ale nic s tím nezmůžu. Takže buď si nainstaluj jinej player, kterej umí přechroustat víc chyb nebo program na titulky a zkus odhalit chybu-když se ti to podaří, pak mi to pošli na beekee@seznam.cz, abych se taky poučil. Anebo když už nejde jinak, tak sem do diskuze alepsoň napiš jakej přehrávač používáš, třeba někdo ten problém vyřešil. Btw ten KMP si umí proradit i s tím, ze chybí ta podělaná jednička, která se tu při nahráváni pořád odmazává.
21.4.2010 22:29 procc odpovědět
bez fotografie

can not load subtitle file!!!

na jine serialy neni problem .....
21.4.2010 20:30 Martin297 odpovědět
hurááááá!!! Už sem se začal bát že titulky nebudou. Moc za ně díky!!!!
uploader21.4.2010 19:36 Beekeeper odpovědět
bez fotografie
Vám kterým to nejde, doplňte si jedničku na začátek.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Díkesv BluRay možná tak Fast&Furious...díkyDíkyDíky moc za případný překlad.
Za Den :D...Asi to rovnou v reálném čase při dabování i překládají, obsazují, dělají korektury, že :
Other People's Children (2022) [1080p] [BluRay] [5.1] [YTS.MX]

Skvelý film z festivalu creme de l
Ten dabing je už natočený, takže je to už len o distribútorovi, kedy sa rozhodne film vydať.
La.Bete.2023.FRENCH.1080p.BluRay.x264-Ulysse
La.Bete.2023.FRENCH.720p.BluRay.x264-Ulysse
mohl by se do toho někdo pustit.
Furiosa.A.Mad.Max.Saga.2024.1080p.TELESYNC.X264.COLLECTiVE

vcelku pozeratelne s LINE audiom.
V dabingu to bude nic moc :/
To je seriál k filmu který půjde teprve za necelý měsíc do Indických kin dobré :D
Díky moc.
díky předem, jak už se stalo na začátku měsíce téměř pravidlem, hlas zaslán...
díky předemDíky
Výborný seriál, díky. Jak to tak přibližně vypadá s 2. sérií? Z rozpracovaných se někam vytratila :-
Taky chci
Nevěřím svým očím, nej četba od Jima Corbeta je zfilmovaná. Četl jsem to před cca 60 roky. Díky . Mo
Vážně věříš (a s tebou spousta dalších), že když šel takovejhle film do kin 23.5., bude hned BR? Váž
lol, měsíc. Film je nadabovaný za den, jde jen o to, kdy přijde na řadu.
alá Star Wars. dík
Chtěl jsem napsat, ale asi bych tím stejně nic neuspíšil. Beztak toho mají až nad hlavu i s dalšími
Jak dlouho se tak dabing průměrně dělá? Počítat tak s měsícem práce? Takže v půlce června bude možná
Díky moc za překlad :) jen se chci zeptat, zda najde někdo kdo bude překládat takto velký film pak i
:-)super, vdaka.On něco přeložil?Děkuji!


 


Zavřít reklamu